A Night at the Roxbury
Преглед.
за.
за.
следващата.

:58:04
само защото двамата сте скарани!
:58:08
Извинявай, Крейг.
Може ли да не говорим за брат ми?

:58:15
Готово. Уреден си.
- Благодаря.

:58:22
Страхотно си прекарвам.
:58:32
В този момент...
:58:34
Искам да вдигна тост
за Емили и Стив,

:58:37
които утре ще станат
г-н и г-жа Бутаби.

:58:41
Емили Сандерсън-Бутаби.
- Както и да е.

:58:45
Искам да благодаря на всички,
които долетяха отдалеч,

:58:50
особено на родителите ми,
които дойдоха чак от Мейн...

:58:55
...въпреки ишиаса на мама.
:58:58
И, разбира се, на сем. Бутаби,
които дойдоха от Йеймен.

:59:03
Йемен.
- Семействата ни се обединиха,

:59:07
но и бизнесът ни се обедини. Имаме
нов магазин за лампи и цветя.

:59:13
Цветя и лампи. Звучи по-добре.
Много по-добре.

:59:19
Искаш ли да вдигнеш тост?
- Не.

:59:23
Мисля, че е редно
да вдигнеш тост.

:59:31
Искам само да ви кажа...
Как е?

:59:35
Бабо, дядо, как е?
:59:39
Също и на другите старци...
Как е?

:59:42
Да, точно вие.
- Добре го каза.

:59:46
Стив искаше да каже, че се вълнува
от сливането на семействата ни.

:59:52
Аз пък ще ви кажа
бизнес-плановете ни.

:59:56
Ще донеса още вино.

Преглед.
следващата.