A Night at the Roxbury
prev.
play.
mark.
next.

:04:13
- Mamã! Fir-ar sã fie! De data asta ne ieºise perfect!
- Da, ºtiu.

:04:16
Patru luni de repetiþii în zadar!
:04:22
Ce s-a întâmplat?
:04:24
ªtiaþi cã mergeþi cu vitezã excesivã?
:04:27
Poliþista te place!
:04:29
Pe bune?
:04:30
Crezi cã trege pe dreapta
aºa, pe oricine?

:04:32
Treci la acþiune!
:04:36
Ce s-a întâmplat?
:04:38
Nu prea multe.
Vã dau 80$ amendã.

:04:41
E moartã dupã tine!
:04:47
Vreau sã-mi faci o favoare.
:04:49
Ce vrei tu, TJ Hooker.
:04:55
Respectaþi restricþiile de vitezã!
:05:01
Vã urez o noapte plãcutã.
:05:02
Deja a fost plãcutã, acum cã
m-ai "servit" ºi m-ai "protejat"!

:05:09
Bravo þie, amice!
:05:11
Ai numãrul ei de înregistrare, plus, þi-a dat întâlnire
de azi într-o lunã la Tribunalul Municipal!

:05:16
Super!
:05:17
Bine lucrat!
:05:19
Asta pentru ce a fost?
:05:21
Îmi pare rãu.
:05:23
ROXBURY 1:24
:05:32
Vino sãptãmâna viitoare,
mã ocup de tine. Bine

:05:37
Ãsta e clubul Roxbury.
Nimeni nu intrã dacã nu e pe listã.

:05:40
- Suntem pe listã.
- Da!

:05:41
Numele?
:05:42
- Doug Butabi.
- Steve Butabi.

:05:44
Sunteþi fraþi?
:05:46
Nu.
:05:48
DA!
:05:50
Ce glumã bunã!
:05:51
- Doug e haios, de felul lui.
- Da, ºtiu.

:05:54
Ce sã vezi!
Pe asta o ºtiaþi?

:05:56
Nu sunteþi pe listã.
:05:58
Aºa cã staþi la coadã!

prev.
next.