A Night at the Roxbury
prev.
play.
mark.
next.

:15:00
Vezi avioane?
Te cheamã Tatuaj?

:15:03
Pentru cã jur cã trãieºti
pe Insula Fanteziei.

:15:05
- Doamne, ce serial miºto a fost!
- Da, era bun.

:15:08
Da, am ºi eu fantezii!
Cum ar fi sã am doi fii capabili...

:15:11
Nu unul cu capul în nori
ºi celãlalt cu fundul în loc de cap.

:15:15
Uite cum încãrcaþi camionul!
Aºa se face?

:15:16
Dezgustãtor!
M-am sãturat de voi!

:15:18
Plecaþi de aici!
:15:24
Deci, suntem în pauzã?
:15:25
Mda, aºa cred.
:15:27
Vrei sã tragem de fiare?
:15:29
Sigur.
:15:32
Sã tragem de fiare!
:15:38
Putem sã stãm ºi noi
în faþa oglinzii?

:15:40
- Minunat! Mulþumesc.
- Apreciez asta.

:15:42
Toþi au fumuri în cap aici.
:15:44
Domnilor!
:15:45
Craig!
:15:45
Ce bine arãtaþi!
Vrei restul batonului meu energizant?

:15:49
Nu, am un baton de Nitro.
:15:50
Ce-aþi zice de un baton energizant?
:15:52
Nu, am un baton care
tripleazã masa muscularã.

:15:54
Lãsaþi deoparte suplimentele
energetice, sã vã întreb ceva.

:15:57
De când suntem noi prieteni?
:15:59
- De 7 ani, de când suntem în liceu.
- Cel puþin.

:16:01
De aceea voi fi sincer cu voi acum
ºi nu vã voi lua pe ocolite.

:16:05
În calitate de instructor profesionist,
bãieþi, sunt puþin îngrijorat pentru tricepºii voºtri.

:16:10
Nu mergeþi cum trebuie. Se numeºte dezvoltare
muscularã ºi nu vãd nimic de genul ãsta.

:16:15
Ai dreptate, Craig.
Am avut o discuþie lungã despre asta, noaptea trecutã.

:16:20
Nu vreau sã vã pãcãliþi singuri.
:16:23
Îmi pare rãu cã trebuie sã vã iau aºa...
:16:24
dar, într-un fel ciudat,
asta mi-e meseria.

:16:27
De aceea te iubim ºi te urâm.
:16:30
Rãmânem prieteni?
:16:31
Poþi fi sigur!
:16:34
Mã bucur cã am avut aceastã discuþie.
:16:54
I-am spus lui tata despre ideea grozavã
pe care am avut-o cu magazinul...

:16:56
Magazin? Tu stai
sã te gândeºti la magazin, Steve?


prev.
next.