A Night at the Roxbury
prev.
play.
mark.
next.

1:05:00
Dacã lucrurile se complicã, intervin.
1:05:05
- Da, aºa este.
- Mulþumesc.

1:05:09
- Haideþi, sã mergem!
- Suntem gata! Haide!

1:05:13
Vrei sã îi dai binecuvântarea, sau nu?
Tu decizi.

1:05:18
Richard Grieco!
De unde-l cunoºti pe Steve?

1:05:23
Nu vreau sã fiu dat în judecatã.
1:05:24
Ascultã! În oraºul ãsta nu-þi cununã nimeni
copilul fãrã cel puþin 150$.

1:05:29
Dacã vrei sã-i dai binecuvântarea
mã suni. Tu decizi.

1:05:35
ªtii, tatã, m-am gândit...
1:05:37
N-am avut timp pentru o petrecere
a burlacilor

1:05:39
ºi aceasta este o parte importantã
din ceremonia nupþialã.

1:05:42
Am putea amâna nunta cu vreo câteva ore
1:05:45
sã mergem la un club de striptease?
1:05:48
Îmi pare rãu. Trebuie sã închid.
Lasã-mi un mesaj.

1:05:54
Hei, Steve se însoarã!
Tu eºti baza!

1:05:57
Taci din gurã, Craig!
Mã îndrept spre altar, tâmpitule!

1:06:06
Bunico, nu mai vorbi la telefon!
1:06:23
Dragi credincioºi, ne-am adunat
astãzi pentru...

1:06:27
Pãrinte, am început deja?
1:06:29
Da.
1:06:32
O, iertaþi-mã. Mã gândeam cã trebuie
sã fluiere cineva sã mã anunþe.

1:06:37
...pentru a-i uni pe aceastã femeie
ºi acest bãrbat în taina cãsãtoriei.

1:06:42
Înainte de aceasta, am înþeles cã mirele ºi
mireasa au pregãtit câte un discurs.

1:06:50
Dragã Steve. Se spune cã dacã dai ceva
ºi se întoarce la tine,

1:06:55
ar trebui sã-l iubeºti pentru totdeauna.
1:06:57
La fel ca plantele tale din mãtase
voi încerca sã rãmân mereu frumoasã.


prev.
next.