A Night at the Roxbury
prev.
play.
mark.
next.

:04:12
- Mamã! Fir-ar sã fie! De data asta ne ieºise perfect!
- Da, ºtiu.

:04:16
Patru luni de repetiþii în zadar!
:04:21
Ce s-a întâmplat?
:04:24
ªtiaþi cã mergeþi cu vitezã excesivã?
:04:26
Poliþista te place!
:04:28
Pe bune?
:04:29
Crezi cã trege pe dreapta
aºa, pe oricine?

:04:31
Treci la acþiune!
:04:35
Ce s-a întâmplat?
:04:37
Nu prea multe.
Vã dau 80$ amendã.

:04:40
E moartã dupã tine!
:04:47
Vreau sã-mi faci o favoare.
:04:49
Ce vrei tu, TJ Hooker.
:04:55
Respectaþi restricþiile de vitezã!
:05:00
Vã urez o noapte plãcutã.
:05:01
Deja a fost plãcutã, acum cã
m-ai "servit" ºi m-ai "protejat"!

:05:08
Bravo þie, amice!
:05:10
Ai numãrul ei de înregistrare, plus, þi-a dat întâlnire
de azi într-o lunã la Tribunalul Municipal!

:05:15
Super!
:05:17
Bine lucrat!
:05:19
Asta pentru ce a fost?
:05:20
Îmi pare rãu.
:05:23
ROXBURY 1:24
:05:31
Vino sãptãmâna viitoare,
mã ocup de tine. Bine

:05:36
Ãsta e clubul Roxbury.
Nimeni nu intrã dacã nu e pe listã.

:05:39
- Suntem pe listã.
- Da!

:05:40
Numele?
:05:41
- Doug Butabi.
- Steve Butabi.

:05:43
Sunteþi fraþi?
:05:45
Nu.
:05:47
DA!
:05:50
Ce glumã bunã!
:05:51
- Doug e haios, de felul lui.
- Da, ºtiu.

:05:54
Ce sã vezi!
Pe asta o ºtiaþi?

:05:55
Nu sunteþi pe listã.
:05:57
Aºa cã staþi la coadã!

prev.
next.