A Night at the Roxbury
prev.
play.
mark.
next.

:05:00
Vã urez o noapte plãcutã.
:05:01
Deja a fost plãcutã, acum cã
m-ai "servit" ºi m-ai "protejat"!

:05:08
Bravo þie, amice!
:05:10
Ai numãrul ei de înregistrare, plus, þi-a dat întâlnire
de azi într-o lunã la Tribunalul Municipal!

:05:15
Super!
:05:17
Bine lucrat!
:05:19
Asta pentru ce a fost?
:05:20
Îmi pare rãu.
:05:23
ROXBURY 1:24
:05:31
Vino sãptãmâna viitoare,
mã ocup de tine. Bine

:05:36
Ãsta e clubul Roxbury.
Nimeni nu intrã dacã nu e pe listã.

:05:39
- Suntem pe listã.
- Da!

:05:40
Numele?
:05:41
- Doug Butabi.
- Steve Butabi.

:05:43
Sunteþi fraþi?
:05:45
Nu.
:05:47
DA!
:05:50
Ce glumã bunã!
:05:51
- Doug e haios, de felul lui.
- Da, ºtiu.

:05:54
Ce sã vezi!
Pe asta o ºtiaþi?

:05:55
Nu sunteþi pe listã.
:05:57
Aºa cã staþi la coadã!
:06:00
Bine, dar...
:06:05
- Acela e...
- Da, el e.

:06:08
Regele serialului "21 Jump Street".
:06:11
Richard Grieco.
:06:17
Scuzã-mã!
:06:19
- Ne vedem mai târziu, Grieco!
- Pe curând, Richard!

:06:21
Mergem sã stãm la coadã.
:06:22
Poate ne vedem mai târziu?
:06:23
Slabe ºanse sã se întâmple aºa ceva.
:06:25
Sunã bine.
:06:27
ªtii ce e în neregulã
cu locul ãsta?

:06:29
Greu de spus,
din moment ce n-am reuºit sã intrãm.

:06:31
Exact!
Nu ºtiu sã-ºi selecþioneze clienþii.

:06:35
Credeam cã nu arãtãm noi
destul de stilaþi.

:06:37
Ce spui? Tu?
Eºti o frumuseþe.

:06:41
ªtii ce-o sã facem
când o sã avem clubul nostru?

:06:43
Sã intrãm?
:06:44
Da, dar... vom trata toþi clienþii
:06:47
ca ºi când ar fi vedete de cinema.
:06:49
Foarte onorabil din partea ta.
:06:51
În asta cred eu.
:06:57
Dansezi?

prev.
next.