A Night at the Roxbury
prev.
play.
mark.
next.

:48:01
Ne vãd fãcând asta din nou.
Poate chiar de câteva ori pe sãptãmânã, nu?

:48:08
Doamnele ne aºteaptã, prietene!
Mobilul!

:48:15
Fascinant! Deci, cãlãtoriþi
în alte locuri în afara Japoniei?

:48:18
Frumºi sunt!
:48:20
Sunt bune gagicile!
:48:24
Cine e?
:48:26
Nu ºtiu, apare simbolul lirei
de mai multe ori.

:48:29
Nu ºtiu dacã faci cum trebuie.
:48:31
Steve, trebuie sã apeºi pe tasta lirã,
altfel nu-þi trimite mesajul.

:48:36
Trebuie sã tastezi numãrul nostru
ºi apoi sã apeºi pe tasta lirã.

:48:42
Mã scuzaþi, dle savant Bill Nye!
:48:46
ªi ãla e un serial bun.
:48:52
Alo?
:48:53
Cambi, sunt iubitul tãu.
Trebuie sã te vãd!

:48:59
Sunt la Skybar.
:49:02
Vin imediat!
:49:03
Miºto!
:49:05
ªtiu cã e miºto.
M-am concentrat tot timpul.

:49:09
V-aþi simþin la fel de bine
ieri noapte ca ºi noi?

:49:12
M-am sinþit minunat, Vivica.
De fapt, cred cã am ajuns la punctul...

:49:15
în care pot sã-þi spun "Viv",
lãsând la o parte "ica".

:49:20
Vreþi sã ne plimbãm sau sã facem
ce-am fãcut noaptea trecutã...

:49:25
Sau sã mâncãm... ºi sã facem
ce-am fãcut noaptea trecutã...

:49:28
- Sunã bine.
- OK.

:49:32
Doamnelor, pregãtiþi-vã biletele!
:49:35
Va trebui sã vã verific bagajele.
:49:37
Filmul pe care-l veþi vedea
în timpul zborului va fi...

:49:41
Nu ºtiu, nu mai pot sã gândesc.
:49:46
Unde vã e maºina?
:49:49
Tata s-a supãrat ºi ne-a luat-o.
:49:51
Tatãl vostru?
:49:52
Da, lucram pentru el...
:49:54
Dar ne-am dat demisia astãzi.
:49:55
- Deci, suntem ºomeri.
- Da.

:49:58
Nu faceþi afaceri cu dl Zadir?

prev.
next.