A Perfect Murder
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:11:02
Продължило е от 21:55 до 22:10.
1:11:06
Това трябва да е най-чистото алиби, което съм чувал.
1:11:10
Хиляда пъти разделях
вашия случай на парчета . . .

1:11:13
. . .и ги сглобявах отново.
1:11:14
Винаги оставаше едно парче. . .
1:11:17
. . . като винт, който не става.
1:11:19
Мъртвият мъж имаше портфейл,
пари и дребни, шофьорска книжка. . .

1:11:23
. . .членска карта
от видеотека, но. . .

1:11:25
. . .без никакъв ключ.
1:11:27
Никакъв.
1:11:30
Дори и от неговия апартамент.
1:11:35
Елиот, в тази игра единият губи.
Докато другият печели.

1:11:39
До утре и двамата ще сме скопени.
1:11:43
-Не се паникьосвай.
-Разбира се, че съм паникьосан.

1:11:45
Губиш по 50 милиона на ден.
1:11:47
Знаеш, ли колко бързо 50 стават 500?
1:11:50
Не сега. Какъв е фиксинга?
1:11:52
На нула сме.
1:11:54
И ми казваш,
"Мисли си за хубави неща"?

1:11:56
Казах, не сега!
1:11:57
Съжалявам, но той каза, че е спешно.
1:12:01
Каза, че става дума за Емили.
1:12:05
-Кой се обажда?
-Не пожела да се представи.

1:12:12
Кой се обажда?
1:12:14
"Ще последва трагичен сблъсък."
1:12:18
"Трябва да изглежда. . ."
1:12:20
". . .нелепо. . ."
1:12:22
". . .и спонтанно."
1:12:24
"Винаги съм смятал, че "пребивам"
звучи спонтанно."

1:12:28
"Би могъл да използваш един от тези".
1:12:35
Ще се срещнем в закусвалнята
на ъгъла на Мейдън и Южна.

1:12:38
Веднага.
1:12:47
Бил е пандизчия на име Роналд Дигс.
1:12:49
Току-що излязъл от щатския затвор в Калифорния.

Преглед.
следващата.