1:11:03
Poèeo je zvati od 21:55,
sve do 22:09.
1:11:07
Jedan od najboljih alibija
za koji sam ikad èuo.
1:11:11
Va sam sluèaj rastavljao
bar tisuæu puta...
1:11:14
pa bih ga opet sastavio.
1:11:15
I uvijek bi na stolu ostajao
jedan komad...
1:11:18
kao araf koji ba ne pae.
1:11:20
Mrtvac je imao novèanik,
kartice, sitni, vozaèku dozvolu...
1:11:24
i karticu za video klub.
1:11:26
Ali ni jedan kljuè!
1:11:28
Ni jedan.
1:11:31
Èak ni od njegovog stana.
1:11:36
EIliote, u ovoj igri jedan gubi,
dok drugi dobiva.
1:11:40
Do sutra u ovo doba,
nijedan od nas neæe imati muda.
1:11:44
- Samo ne panièari!
- Naravno da panièarim.
1:11:46
Katkad sebi priuti gubitak
od 50 milijuna na dan.
1:11:48
Zna kako 50 brzo bude 500?
1:11:51
Ne sad!
Kakav je prosjek prodaje?
1:11:53
Prijeti nam propast.
1:11:55
A ti mi savjetuje optimizam?
1:11:57
Ne sad, rekoh!
1:11:58
Oprostite, ali kae da je
hitno.
1:12:02
Radi se o Emily.
1:12:06
- Tko je to?
- Ne eli se predstaviti.
1:12:13
Tko je?
1:12:15
Slijedi tragièan sukob.
1:12:19
To treba ispasti kao...
1:12:21
glup...
1:12:23
spontan èin.
1:12:25
Oduvijek mislim da
rijeè "zatuæi" ima spontan prizvuk.
1:12:29
Upotrijebi neto od ovog.
1:12:36
Sastanak u restoranu na uglu
ulica Maiden i South.
1:12:39
Odmah.
1:12:48
Bio je prevarant Ronald Diggs.
1:12:50
Tek je izaao iz Kalifornijske
dravne kaznionice.