A Perfect Murder
prev.
play.
mark.
next.

:16:00
E o emotie demnã de dispret.
:16:04
Se insinueazã în tine precum cancerul.
:16:06
Acum, e în mine. Si stii tu de ce.
:16:11
Nu.
:16:12
Ba da, precis.
:16:15
Pentru una dintre experientele legitim
sublime ale vietii.

:16:20
Absolut completã.
:16:22
Care?
:16:24
Faptul cã îmi regulezi sotia.
:16:29
Dle Taylor, nu stiu...
:16:31
Cred cã e vremea sã-mi spui Steven.
:16:38
Ne iubim, domnule.
:16:41
Asta e tot?
:16:44
Asta e tot?
:16:46
Furi nestematul cel mai de pret
al sufletului unui bãrbat...

:16:50
... si singura ta scuzã e un sentiment
ieftin, de film si siropos?

:16:54
Chiar dacã ar fi adevãrat, nu ajunge!
:16:57
Ce anume sã fie adevãrat?
:16:59
Pentru ea, e dragoste.
:17:01
Pentru tine, amice...
:17:02
... e o afacere.
:17:03
Ce naiba spui?
:17:05
Spun cã nu ai cunoscut-o întâmplãtor.
:17:09
Spun cã nu ai studiat la Berceley.
:17:15
Spun cã ai învãtat sã pictezi
la închisoarea Soledad...

:17:20
... în cei trei pânã la sase primiti pentru
cã ai usurat o vãduvã de economii.

:17:24
A doua condamnare a ta...
:17:26
... dacã nu mã însel.
:17:31
Numele tãu adevãrat e Winson
Lagrange, care nu-mi displace.

:17:35
Nãscut într-o zonã mizerã,
în Barstow, California.

:17:38
Ai fost luat în grija statului
încã de la 10 ani.

:17:40
Ai trecut de furt de buzunare
la furt de masini si escrocherie...

:17:44
... pânã când ai descoperit
cã te pricepi sã sucesti capul femeilor.

:17:48
Cãutând fãrã îndoialã,
mama pe care abia ti-o amintesti.

:17:52
O viatã alcãtuitã din smecherii
deprimat de mãrunte...

:17:56
... pânã acum.
:17:57
De unde ai aflat toate astea?
:17:59
Toate sunt de vânzare, Winston.
Ironia sortii e cã nu...


prev.
next.