American History X
prev.
play.
mark.
next.

:41:02
koja je ukljuèena
na pola dogaðaja...

:41:03
tako da jedino vidimo
policajce koji ga udaraju.

:41:05
Imaš Powell-a i Koon-a
koji ga udaraju palicama...

:41:09
i Briseno ga šutira
na dnu lobanje...

:41:11
izgleda ozbiljno, znaš?
:41:12
Ljudi govore,
"O, jadan deèko."

:41:14
Taj jadan deèko
koji je napao èetiri pandura...

:41:16
i ovi policajci
su završili pred sudijama...

:41:17
braneæi sebe zbog
propisane, standardne procedure.

:41:22
Ne mislim da je traka
uopšte to pokazala.

:41:24
Misliš da nije?
I ti si vlast?

:41:27
Murray, šta ti misliš?
:41:31
Mislim da je policija koristila
svoje palice prilièno prekomerno.

:41:35
Ko si ti
da kažeš šta je prekomerno?

:41:36
Mislim da je bilo
totalno odgovarajuæe.

:41:38
Oni su u boljoj poziciji
od tebe da to odluèe.

:41:41
Mi, kao društvo, dozvoljavamo pandurima
odreðenu kolièinu vlasti...

:41:44
da odluèe,
jer smo priznali...

:41:47
da je njihov posao težak
i opasan.

:41:49
Vrlo malo ljudi poštuje to
i vlast.

:41:52
Vidi ko pricsa o
poštovanju--G. KKK mlaði.

:41:55
Šta?
:41:58
Hoæeš da ideš na koledž?
Nauèi da slušaš.

:42:00
Nisam rekao da poštujem zakon.
Ja priznajem ovlašæenja pandura.

:42:04
Ne poštujem zakon koji pušta
Rodney Kinga nazad na ulicu.

:42:07
Drugo, nisam èlan
niskobudžetne...

:42:10
deorganizovane grupe drkadžija
kao što je jebeni KKK. Molim te.

:42:14
Zato izvuci glavu
iz svog dupeta.

:42:17
Preskaèeš poentu.
:42:19
Imao sam poentu.
To èak nije bila poenta.

:42:21
Imaš li neku?
Koja je tvoja poenta?

:42:23
U redu, razmisli o ovome.
:42:25
Da je Danny šetao
ulicom te veèeri...

:42:27
i Rodney King
naleti na njega--

:42:28
Možemo li se ostaviti
te stvari sa Rodney Kingom?

:42:40
Ko bi želeo dezert?
:42:43
Diskutujemo.
:42:44
Fino diskutujemo
zar ne?

:42:46
Da se Rodney King
vozio okolo...

:42:48
skoèio na PCP
i ubio Dannya...

:42:50
pevala bi drugu pesmu--
:42:51
Nisam videla da je nekog udario,
a nisi ni ti.

:42:54
Hvala Bogu,
nije nikog ubio.

:42:57
Tiše malo, OK?
Ally spava.


prev.
next.