Armageddon
prev.
play.
mark.
next.

2:07:04
Ce s-a întîmplat?
2:07:06
Nebunul ãla încãpãtînat--
2:07:15
Ei, a fost o idee bunã, într-adevãr.
2:07:18
În regulã, sã mergem, Sharp.
Hai sã scoatem echipa de aici.

2:07:26
Haide! Pregãteste reactoarele de
initiere! Sã mergem!

2:07:31
- Vorbesc serios, bãieti!
- Puneti-vã mãstile de oxigen.

2:07:34
- Sînt liberi? Sînt liberi?
- B.P.U., gata.

2:07:36
Nu pot sã cred ce se întîmplã. Sînteti bine?
2:07:40
- Ventilul de oxigen blocat, presiunea încãrcatã.
- Panoul motoarelor e verde.

2:07:46
T minus trei minute si numãrã.
2:07:48
Houston, mã auzi?
Aici e Harry Stamper.

2:07:52
E acolo jos.
2:07:56
- Sistemul electric gata.
- B.P.U. gata. Încarc oxidantii.

2:08:00
Houston, plecãm în T minus trei minute.
2:08:05
Tatã?
2:08:07
Bunã, Gracie. Bunã, dragã.
2:08:10
Grace, stiu cã ti-am promis cã vin acasã.
2:08:15
Nu înteleg.
2:08:18
S-ar pãrea cã trebuie sã-mi calc promisiunea.
2:08:23
Si eu- si eu te-am mintit...
2:08:27
cînd am spus cã nu vreau sã fiu ca tine.
2:08:32
Pentru cã sînt ca tine.
2:08:34
Si tot ce am bun în mine, am de la tine.
2:08:39
Te iubesc mult de tot, tatã.
2:08:42
Sînt mîndru de tine.
2:08:45
Mi-e fricã.
2:08:47
Mi-e asa fricã.
2:08:49
Stiu, puiule, dar curînd nu vei mai avea
de ce sã-ti fie fricã.

2:08:56
Gracie, vreau sã stii cã A.J. ne-a salvat.
El a fãcut-o.


prev.
next.