Deep Impact
prev.
play.
mark.
next.

1:07:10
Houston, toate adâncimile sunt bune.
1:07:14
Bombele sunt pe poziþii ºi sunt armate.
1:07:17
L-am pierdut pe Partenza în timpul unei erupþii.
1:07:21
Monash e rãnit.
1:07:29
Trebuie sã-l luãm pe Gus.
1:07:31
Nu avem timp.
1:07:33
Reglarea presiunii în cabine.
1:07:35
Va muri acolo afarã!
1:07:37
Încã mai poate fi gãsit.
Are semnal de alarmã.

1:07:40
Nu am timp sã mã cert cu tine.
1:07:41
Stai jos ºi rãmâi în liniºte!
1:07:44
Porneºte o data porcãria aia de locator!
1:07:45
Majoritatea combustibilului l-am folosit
1:07:47
La decolare.
1:07:48
Nu-l putem lãsa doar aºa acolo!
Sã ne întoarcem dupã el!

1:07:50
Dacã ne întoarcem vom muri cu toþii.
1:07:52
Dar nu-l putem lãsa aºa în spaþiu!
1:07:54
Stai jos, Mick.
Stai jos.

1:07:58
Nici o problemã.
1:08:14
Mesia a decolat în siguranþã de pe cometã.
1:08:18
Dar din pãcate Gus Partenza a murit.
1:08:22
Gus Partenza, s-a nãscut la Harrisburg,
1:08:26
ºi a absolvit cu diplomã la facultatea
Carnegie-Mellon,

1:08:30
iar dupã aceea a lucrat la programul spaþial la NASA
1:08:32
nu înainte sã termine medicina
1:08:35
la facultatea Duke.
1:08:38
Dr. Partenza a fost ales special
la aceastã misiune,

1:08:41
nu pentru ºtiinþa în medicinã,
1:08:45
ci pentru cã era devotat muncii sale
1:08:47
ºi pentru dezvoltarea ºtiinþei referitor la Cosmos.
1:08:53
Da.

prev.
next.