Doctor Dolittle
prev.
play.
mark.
next.

:15:00
Èovjeèe, usro sam se zbog tebe.
Vidiš? Evo ga.

:15:03
Zaèepi. Zaèepi odmah.
:15:06
Još jedna rijeè i ostavljam te
ovdje na cesti. Razumiješ?

:15:10
OK, OK, OK.
:15:14
Stani. Uspori.
:15:17
Zaèepi. Èujem te. Zaèepi!
:15:19
Diže mi se kosa na glavi
:15:21
Još jedna rijeè i zaustavit æu se, pustiti te
iz kaveza i ostaviti u divljini.

:15:27
Vidjet æemo, što æeš reæi,
kad te prave zvijeri poènu loviti !

:15:30
Dobro, onda æu pjevati.
:15:32
The answer, my friend
:15:34
ls blowin'in the wind
:15:36
-Znaš da je.
- Palim radio.

:15:40
-Ne èujem! Ludujem.
-Ma daj. Pusti me unutra.

:15:42
Hej, zašto uopæe kažu da sam morsko prase?
Nisam ni iz mora, ni svinja.

:15:52
Djede, je li tata od tebe nauèio
kako se ponašati šefovski?

:15:55
Maya, ne razgovaraj tako s djedom.
:15:58
Sigurno to nije nauèio od svoje majke,
laka joj zemlja.

:16:02
Jednog æeš dana shvatiti
da tvoji roditelji znaju što rade.

:16:12
-Uspio sam.
-Tata, što Rodney radi na krovu?

:16:16
Mislio sam da æe mu
koristiti svjež zrak, dušo.

:16:19
- Hej.
- Jesi li OK?

:16:21
Dobro sam.
:16:22
- Hej.
- Luðaèe.

:16:24
Tata, još uvijek imamo one zraène pištolje
s kojima sam se igrao?

:16:26
- Budalo.
- Zraèni pištolj?

:16:29
Bolesna budalo!
:16:30
- Sine, mislim da ti treba odmor.
- I otiæi æu.

:16:34
Ovo je prekrasno. Oprosti, dušo.
:16:42
Hej, koji je naziv akcije?
Riješimo se Mayinog malog "štakora".

:16:44
On je zamorac.
Ne znam zašto dopuštaš da vlada tobom.

:16:59
Neæu ga pustiti k sebi. Ni malo.

prev.
next.