Doctor Dolittle
prev.
play.
mark.
next.

:06:03
Džin, opusti se. Nema toga.
:06:07
- Gdjo O'Brajen? - Da.
:06:09
Kako ste? Da li vas stomak još...?
:06:13
Subota ujutro, momci.
Džin, bez protivljenja, molim.

:06:17
- Gdjo Parkus.
- Da, Doktore?

:06:20
- Gdjo Parkus. Da li ste opet jeli ljuskare?
- Samo mekano-školjkastu krabu.

:06:24
- Koja je srednja reè?
- Ljuska.

:06:27
Rodni se izgubio. Nije u kavezu.
:06:30
Polazi. Naæi æu tvog hrèka.
:06:32
- On je morsko prase. - Nema veze.
On je glodar. Naæi æu glodara.

:06:36
Hej, Nutmeg, hajdemo.
:06:40
Bolje skini taj izraz sa lica.
:06:43
Tako je bolje.
:06:46
- Postaje nepodnošljiva.
- Postaje ti.

:06:49
Znaš, postoji više od ovog HMO dogovora
od novca. Ti prodaješ, poseduju te.

:06:54
Biæe dobro za nas.
:06:57
Umorna sam od toga. Uvek je za nas.
Nekad ne znam šta je to za "nas".

:07:02
Na šta misliš? Nas je iz nas.
Ja, ti, Maja and Èeris.

:07:06
Lisa, što više novca, više
vremena za porodicu.

:07:12
U medjuvremenu moraæeš
da se zadovoljiš ovim kolima.

:07:16
- Ovde. Divno.
- Oh, moj Bože, Džone. Nisi valjda!

:07:20
Ne, nisam. Ali kakvu sam te video,
zato nemoj da mi kažeš da ti nije
stalo do novca.

:07:25
- "Džone, nisi valjda!"
- Nije smešno.

:07:29
Pa, Tata, moraæeš da nadješ Rodnija.
:07:33
- Staviæu malo tog lepljivog papira.
- Ne, nemoj.

:07:36
Ne brini. Oljuštiæeš ga i preživeæe.
:07:40
Govorim ti. Prevrnuæu kuæu
dok ne nadjem Rodnija za tebe. Da?

:07:46
- I zovi me ako jaje poène da se leže.
- Zvaæu te ako poène da se leže.


prev.
next.