Doctor Dolittle
prev.
play.
mark.
next.

:16:01
Još jedna reè i ima da stanem, da
te pustim iz kaveza u divljinu.

:16:07
Vidiš kako razgovaraš sa pravom
vevericom dok te udara u zadnjicu.

:16:10
Fino, onda æu pevati.
:16:16
- Znaš da je tako.
- Ukljuèi radio.

:16:20
- Ne èujem te. Zezam se.
- Hajde. Pusti me unutra.

:16:23
Hej, zašto kažu da sam morsko prase?
Nisam Italijan i nisam prase.

:16:32
Deda, da li je tata nauèio da se
tako ponaša od tebe?

:16:36
Maja, ne prièaj tako sa dedom.
:16:39
Sigurno nije nauèio od svoje majke,
Bog da joj dušu prosti.

:16:43
Jedamput æeš razumeti
da roditelji znaju šta rade.

:16:54
- Stigao sam.
- Tata, šta Rodni radi na krovu?

:16:57
Mislio sam da æe mu prijati
malo svežeg vazduha, dušo.

:17:01
- Hej. - Da li si OK?
:17:03
Dobro sam.
:17:04
- Hej. - Ludak.
:17:06
Tata, imamo one vazdušne puške
sa kojim sam se igrao?

:17:09
- Ludak.
- Vazdušne puške?

:17:11
Psiho.
:17:13
- Sine, treba ti odmor.
- I imaæu jedan.

:17:17
Ovo je divno. Izvini me dušo.
Hej, kako se to zove?

:17:25
Hajde da se rešimo tog pacova.
:17:27
On je morsko prase.
Ne znam zašto te dotièe.

:17:32
Uhvatiæu ga. Ja gus... Guga gegond.
:17:42
Ne dotièe me. Ne nimalo.
:17:46
Dobro.
:17:52
- Vratiæu se. - Èekaæu te gola.
:17:57
Da.
:17:58
Vreme je da se skinu gaæe, onda.

prev.
next.