Enemy of the State
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

1:36:00
Quando regressei, a missão foi clas-
sificada de desastre pela imprensa.

1:36:03
Por ter ajudado e instigado
o novo inimigo.

1:36:06
Convenientemente, a Agência
esqueceu-se da minha existência.

1:36:10
Não os censuro.
Fizeram o que tinham a fazer.

1:36:15
Eu adorava a Agência.
1:36:18
Adorava o trabalho... as pessoas.
Era a minha vida.

1:36:24
O seu colega era o pai da Rachel.
1:36:27
A ideia era...
1:36:31
... se um de nós conseguisse sair,
trataria da família do outro.

1:36:35
A Rachel era tudo o que ele
tinha.

1:36:38
Por isso,
a minha promessa era essa.

1:36:39
Aqui tem.
1:36:41
Obrigado.
1:36:46
Talvez ainda consigamos manter
essa promessa.

1:36:49
Agora você é uma ameaça,
tal como eu era.

1:36:52
Para quem? Para eles?
1:36:54
Para a sua família, os seus amigos,
para toda a gente que conhecer.

1:36:58
Por isso desapareci.
1:37:00
- Você tem de desaparecer.
- Não me parece.

1:37:03
Esta é a minha vida. Trabalhei muito
para tê-la e quero-a de volta.

1:37:07
Eu cresci sem pai.
1:37:10
Não permitirei que aconteça
o mesmo à minha família.

1:37:22
Quer bater-me?
1:37:25
Vá lá.
1:37:26
Não bato em idosos.
1:37:30
Vem cá, Babe.
1:37:35
Na guerra de guerrilha,
1:37:37
transformamos as nossas
fraquezas em forças.

1:37:39
Por exemplo?
1:37:41
Se eles são grandes e nós pequenos,
nós somos rápidos e eles lentos.

1:37:46
Nós estamos escondidos
e eles expostos.

1:37:50
Só entramos em lutas que podemos
vencer. Os Vietcongs fizeram-no.

1:37:53
APARTAMENTO DE BRILL, 08:07
1:37:55
Capturamos-lhes as armas
e usamo-las contra eles.

1:37:57
Ficamos mais fortes
e eles mais fracos.


anterior.
seguinte.