Fallen
prev.
play.
mark.
next.

:33:12
Pustio sam Reesea lingvistu. Dolazi.
:33:15
A prva procjena?
:33:16
Bliskoistoèni.
:33:18
-A Muskavich?
-Samo o pizzi.

:33:20
Za to si struènjak.
:33:23
Pizza je bitna za život.
:33:25
Bez nje i druge talijanske hrane,
ne bi bilo ni sreæe.

:33:29
Ostala je jedna kriška:
:33:30
Èešnjak, kobasica i ananas.
:33:33
U njegovu želucu ništa.
:33:36
Ubojica to jede.
:33:37
Opak trag. Napiši to za èasopis.
:33:40
I hoæu. Tebe æu obilno nahvaliti.
:33:43
Hvala.
:33:44
Detektiv? Vaš je èovjek u projekcijskoj.
:33:47
Lingvist.
:33:49
Odmah æu.
:33:54
Onda?
:33:55
Prof. Richard Louders.
:33:57
-Dobar dan.
-Drago mi je.

:33:59
Ovo je uzbudljivo.
:34:01
Mogu razgovarati s njim?
:34:03
Ne sad. Sjednite.
:34:05
Profesor kaže da nije èuo
da taj jezik netko govori.

:34:09
-Nego?
-To je starina.

:34:11
Biblijski jezik. Sirijski aramejski.
:34:15
Rabe ga samo nomadska plemena.
:34:17
Ne znate što govori?
:34:19
Nemam pojma.
:34:21
Nije baš ugodan tip.
:34:24
Ako imate kopiju, rado æu poraditi na tome.
:34:27
Hvala. Prièekajte 15 minuta...
:34:31
da je napravimo.
:34:32
Prièekat æu.
:34:34
-Odmah æu.
-Bok, detektive.

:34:41
-Sirijski aramejski.
-Zamisli.

:34:45
Imam još nešto. Èitam isjeèak...
:34:48
o Reeseu, srednjoškolski bejzbol tim.
:34:51
Udara desnom rukom.
:34:53
I baca desnom.
:34:56
Što želiš reæi?
:34:58
Izveo je najbolesnije gadarije.

prev.
next.