Fallen
prev.
play.
mark.
next.

:34:01
Mogu razgovarati s njim?
:34:03
Ne sad. Sjednite.
:34:05
Profesor kaže da nije èuo
da taj jezik netko govori.

:34:09
-Nego?
-To je starina.

:34:11
Biblijski jezik. Sirijski aramejski.
:34:15
Rabe ga samo nomadska plemena.
:34:17
Ne znate što govori?
:34:19
Nemam pojma.
:34:21
Nije baš ugodan tip.
:34:24
Ako imate kopiju, rado æu poraditi na tome.
:34:27
Hvala. Prièekajte 15 minuta...
:34:31
da je napravimo.
:34:32
Prièekat æu.
:34:34
-Odmah æu.
-Bok, detektive.

:34:41
-Sirijski aramejski.
-Zamisli.

:34:45
Imam još nešto. Èitam isjeèak...
:34:48
o Reeseu, srednjoškolski bejzbol tim.
:34:51
Udara desnom rukom.
:34:53
I baca desnom.
:34:56
Što želiš reæi?
:34:58
Izveo je najbolesnije gadarije.
:35:00
Govori 2000 godina star jezik,
a tebe muèi ambidekstroznost?

:35:04
Sve me muèi.
:35:06
-Hobbes, poziv na 1 .
-Hvala, Bill.

:35:11
Detektiv Hobbes.
:35:12
Kompa, trebaš još jedan trag?
:35:15
South Grove 1339...
:35:17
stan 9.
:35:22
Jonesy, ona pizzerija sa 1 7?
:35:25
Blizu je Grovea?
:35:27
Mislim.
:35:43
Na istom su mjestu...
:35:45
potpuno.
:35:49
-Kao da nam se smije.
-Èini to.

:35:58
Gotovina, ne èek?

prev.
next.