Fallen
prev.
play.
mark.
next.

:23:00
Imam nešto za tebe.
:23:03
Dokumentarac o Risu.
:23:05
Hvala.
:23:08
Džonsi.
:23:09
- Film o Risu. Hoæeš da pogledamo?
- Odmah.

:23:12
Šta imaš o Muskavièu?
:23:14
Otisci nikome ne pripadaju.
:23:15
Ubica je verovatno imao tamnu kosu.
:23:18
Verovatno je bio levak.
:23:20
Kao Ris.
:23:21
Imao je pokvarene zube.
Našli su komadiæ u hrani.

:23:25
Informacije.
:23:27
Mogu li dobiti broj od Milano...
:23:28
Silvia M-I-L-A-N-O.
:23:30
Saèekajte.
:23:31
Hej, poruènièe.
:23:33
Pardon, šefe.
:23:37
Ako neko umre zato što ste æutali,
odgovorni ste.

:23:42
Javi mi kad svet postane savršen.
:23:45
U meðuvremenu, nisam ja taj koji æuti.
:23:49
- Shvataš?
- Da.

:23:51
Žao mi je, nema takve.
:23:53
Hvala. Èekajte. Èujete?
:23:56
A gða Milano? Greta? Možete?
:24:00
- Trenutak.
- Hvala.

:24:01
Na igli su isti otisci.
:24:05
- I što sad? Video?
- Da.

:24:09
Razmišljao sam...
:24:11
Nemoj da se povrediš.
:24:12
Popuši mi.
:24:13
Saèekajte broj.
:24:15
Muskaviæev ubica je znao za
Risov otrov.

:24:18
Citirao ga je. Možda je policajac.
:24:21
Možda.
:24:23
Lu, možda je policajac?
:24:25
Ostavite poruku. Hvaia.
:24:28
Neka Hobs dobije kopiju.
:24:31
Gledaš li, Džoni?
Nadam se da paziš.

:24:35
Svaki pokret!
:24:36
Svaku reè!
:24:46
Èekaj.
:24:47
Šta je?
:24:48
Pogledaj nešto.
:24:56
Taj...
:24:57
...jezik koji posle...
:24:59
...govori.

prev.
next.