Fear and Loathing in Las Vegas
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:02:00
Тъпо копеле.
1:02:02
Това е твоята работа.
По-добре се погрижи за мен, Господи.

1:02:05
Ако не го направиш, вземи ме при теб.
1:02:17
- Отбий! Отбий!
- Ей!

1:02:20
Добро утро. Как сте?
Добре, човече. Справяш се блестящо.

1:02:25
Малко хора знаят как да се
оправят с пътните ченгета.

1:02:28
Повечето биха се паникьосали
и веднага биха отбили.

1:02:32
Грешно. Това ще възбуди
пренебрежение у ченгето.

1:02:36
Накарай копелето да те гони.
Той ще те последва.

1:02:40
Но той няма да знае, че даваш мигач,
за да му кажеш, че ще завиваш вдясно.

1:02:44
Това е за да му кажеш, че ще спреш
на подходящо за разговор място.

1:02:49
Така ще го подлъжеш, че той няма да се
усети, когато направиш 180-градусов завой.

1:02:54
Но ти ще си готов,
да го направиш бързо.

1:03:11
Здрасти. Как си?
1:03:16
Какво по дяволите
си мислеше че правиш?

1:03:19
Искам да знам. Дай си книжката.
1:03:22
О, да, разбира се. Ето.
1:03:29
За бога.
1:03:35
Аз съм.
1:03:37
Мога ли да видя това?
1:03:41
Знаех си, че се прецаках.
1:03:50
Да видим, две каси бира,
кошница с грейпфрути...

1:03:53
кашон с ризи и кърпи.
1:03:57
- Съзнаваш ли какво можеш да направиш, като караш така?
- Да, знам. Виновен съм.


Преглед.
следващата.