1:01:03
Vidite, telegram je u stvari
skroz obrnut.
1:01:07
U stvari je od G. Tompsona,
a ne za njega.
1:01:10
U redu? Sad moram iæi.
Moram stiæi na trku
1:01:14
Ali ne morate uriti.
Trka je gotova. - Za mene nije!
1:01:17
Pa, hajdemo na ruèak.
1:01:23
Isuse...
1:01:28
Loe vibracije, paranoje.
Ludilo. Strah.
1:01:33
Nepodnoljive vibracije. Bjei.
1:01:36
Lovci su se pribliavali.
1:01:38
Mogao sam ih namirisati.
1:01:41
Uèini mi samo jo jednu stvar, Boe.
1:01:43
Daj mi samo jo pet ovakvih brzih sati
prije nego to spusti svoj èekiæ.
1:01:46
Samo da se otarasim ovog prokletog auta
i ove uasne pustinje.
1:02:02
Bolje mi pomozi, Boe.
1:02:04
Ako ne, imat æe
me na svojim rukama.
1:02:17
Stani! Stani!
1:02:19
Dobro jutro. Kako ste?
Dobro, èovjeèe. Odlièno sam.
1:02:26
Malo ljudi shvaæa psihologiju ophoðenja
prema prometnim patrolama.
1:02:28
Normalan vozaè se odmah uspanièi
i stane na stranu.
1:02:32
To je pogreno.
Izaziva prezir u srcu policajca.
1:02:37
Natjerajte ga da vas juri.
Pratiti æe vas.
1:02:40
Ali neæe znati to napraviti
kada mu date desni migavac.
1:02:44
To je da bi pomislio da skreæete
na mjesto na kome moete prièati.
1:02:49
Trebati æe mu trenutak da shvati
da treba napraviti 180 st. u punoj brzini.
1:02:54
Ali vi æete biti spremni.
1:02:56
Brz rad volanom i pedalama.