Fear and Loathing in Las Vegas
prev.
play.
mark.
next.

1:01:03
Vidite, telegram je u stvari
skroz obrnut.

1:01:07
U stvari je od G. Tompsona,
a ne za njega.

1:01:10
U redu? Sad moram iæi.
Moram stiæi na trku

1:01:14
Ali ne morate žuriti.
Trka je gotova. - Za mene nije!

1:01:17
Pa, hajdemo na ruèak.
1:01:23
Isuse...
1:01:28
Loše vibracije, paranoje.
Ludilo. Strah.

1:01:33
Nepodnošljive vibracije. Bježi.
1:01:36
Lovci su se približavali.
1:01:38
Mogao sam ih namirisati.
1:01:41
Uèini mi samo još jednu stvar, Bože.
1:01:43
Daj mi samo još pet ovakvih brzih sati
prije nego što spustiš svoj èekiæ.

1:01:46
Samo da se otarasim ovog prokletog auta
i ove užasne pustinje.

1:02:02
Bolje mi pomozi, Bože.
1:02:04
Ako ne, imat æeš
me na svojim rukama.

1:02:17
Stani! Stani!
1:02:19
Dobro jutro. Kako ste?
Dobro, èovjeèe. Odlièno sam.

1:02:26
Malo ljudi shvaæa psihologiju ophoðenja
prema prometnim patrolama.

1:02:28
Normalan vozaè se odmah uspanièi
i stane na stranu.

1:02:32
To je pogrešno.
Izaziva prezir u srcu policajca.

1:02:37
Natjerajte ga da vas juri.
Pratiti æe vas.

1:02:40
Ali neæe znati što napraviti
kada mu date desni žmigavac.

1:02:44
To je da bi pomislio da skreæete
na mjesto na kome možete prièati.

1:02:49
Trebati æe mu trenutak da shvati
da treba napraviti 180 st. u punoj brzini.

1:02:54
Ali vi æete biti spremni.
1:02:56
Brz rad volanom i pedalama.

prev.
next.