Fear and Loathing in Las Vegas
prev.
play.
mark.
next.

1:19:05
Daj da naðemo restoran sa morskom
hranom i pojedemo nešto.

1:19:09
Osjeæao sam veliku glad
za crvenim lososom.

1:19:22
Ne, èovjeèe, zakasniti æemo.
1:19:26
Moramo iæi.
1:19:29
Prokleti meskalin.
1:19:34
Zašto ga ne mogu
raditi malo manje èistog?

1:19:37
Dobrodošli...
1:19:39
...na treæu konvenciju...
1:19:43
...o narkoticima i opasnim drogama.
1:19:47
A sada...
1:19:49
...èovjek koji æe prièati o ovom raku
koji izjeda srce Amerike.

1:19:54
Dr. L. Ron Bumquist.
1:20:04
Vidio sam ovu bandu ranije,
ali nisam vjerovao da su stvarni...

1:20:07
...i ne da ih je toliko,
na tisuæe.

1:20:11
Oni su zapravo prilièno fini
ljudi kada ih upoznaš.

1:20:13
Upoznam? Znam ove ljude i
bolje nego što bih želio.

1:20:16
Ne govori tako ovdje,
uznemiriti æeš ih.

1:20:19
Najefikasniji naèin da ovo napravimo je...
1:20:21
...za sve nas....
1:20:24
...da pokušamo...
1:20:27
...zamisliti kako je u unutrašnjosti...
1:20:30
...zaposjednutog uma ovisnika.
1:20:34
Na primjer...
1:20:36
...narkoman...
1:20:39
...joint naziva...
1:20:42
...švabo (roach)...
1:20:44
...jer...
1:20:47
...podsjeæa na bubašvabu.
1:20:50
Što, dovraga, ovi ljudi prièaju?
1:20:52
Trebaš bit zgažen od acida
da bi ti joint poèeo lièiti na bubašvabu.

1:20:56
Primijetit æete da sam uspio izdvojiti...

prev.
next.