Fear and Loathing in Las Vegas
prev.
play.
mark.
next.

1:38:00
a potom všetkom,
pochopia svoju cenu...

1:38:04
na rebríèku .
1:38:08
a stanú sa z nich
...

1:38:12
skvelý chlapci ako ste vy.
1:38:14
Dr. Bumquist.
1:38:17
Myslíte si že má pravdu
anthropologièka Margaret Mead ked hovorí
že závislos na marihuane

1:38:23
má za následok
postupné vypatlávanie mozgu?

1:38:26
Dobrá otázka.
1:38:28
Nie som si celkom istý èi
na túto otázku môžem odpoveda.

1:38:33
ALe èo vám môžem poveda ,
je že Margaret Mead...

1:38:37
kedysi...
1:38:40
fajèila trávu...
1:38:44
a na výletoch to
vždy poriadne roztoèila.

1:38:53
A ešte jedna úchylka
tejto dámy.

1:38:56
toto sú pojebané keci.
1:38:59
budem
v kasíne.

1:39:06
drž hubu.
choï do pièe!

1:39:08
Ïakujem vám.
1:39:12
Projector, prosím.
1:39:15
- Prepáète.
- V poriadku.

1:39:25
Poznám tvojho zdrogovaného priate¾a
1:39:28
Možno na tom závisí tvoj život.
1:39:31
Nie si schopný sa mu pozriet do oèi,
pretože ich má zahlmené...

1:39:36
ale jeho lake bude biely
z toho napnutia.

1:39:40
a jeho nohavice budú
zasraté semenom...

1:39:43
od stále napnutého vtáka
kým si nenájde žiadnu obe na prejebanie.

1:39:48
Bude sa tacka a trepa pièoviny
1:39:51
- Nebude a rešpektova.
1:39:55
Zdrogovaný priate¾ sa nebude bᝠnièoho.
1:39:58
Bude útoèi bez príèiny ,
a s hociakou zbraòou...


prev.
next.