Great Expectations
prev.
play.
mark.
next.

1:06:00
Trebuie sa te prezint
la o multime de oameni.

1:06:02
Acesta este senatorul ...
1:06:04
Finn!
1:06:05
Imi pare rau, domnule senator.
1:06:07

1:06:08

1:06:12
Finn.
1:06:14
Ce bine imi pare ca te vad!
1:06:15
Am un prieten,
se ocupa cu decorari ...

1:06:17
Ai vazut-o pe Estella?
1:06:18
Nu.
1:06:20
... este foarte interesat
sa obtina niste lucrari.

1:06:22
Esti interesat?
1:06:23
Si care este comisionul tau?
1:06:24

1:06:26
Hei, aveam intentia
sa te sun.

1:06:28
Felicitari,
pentru succesul lucrarilor tale.

1:06:30
Dumnezeule,
esti peste tot.

1:06:32
Baiatul cu talentul.
1:06:33
Ti-am vazut deschiderea.
Anton Le Farge

1:06:36
Fii foarte dragut
cu Anton, Finn.

1:06:38
Are foarte mult spatiu
liber pe pereti.

1:06:39

1:06:41
Ar trebui sa apelezi la Finn,
1:06:42
atat timp cat pretentiile lui financiare
sunt rezonabile,nu?

1:06:43
Cum spuneai
1:06:45
ca iti evaluezi lucrarile?
1:06:46
Dupa marime sau ...
1:06:49
Dupa frumusete.
1:06:51
Aici erai.
1:06:53
Trebuie sa-ti vorbesc.
1:06:54
Trebuie sa mergem.
Am intarziat nespus de mult.

1:06:56
Trebuie sa-ti vorbesc.
1:06:57
De abia am ajuns aici.
1:06:58
Draga, tu de abia ai ajuns
1:06:59
Trebuia sa ne intalnim cu
familia Barrows pentru cina

1:07:00
la "Kelly si Ping"
acum 10 minute.

1:07:02
Buna seara, copii!
Distrati-va!

1:07:04
Inca o data felicitari, Finn.
1:07:06

1:07:07
Acesta este tanarul artist
dspre care va spuneam

1:07:09
Senatorul Elwood,
acesta este Finn Bell

1:07:11
Ce mai faci, Finn?
1:07:12
Thrall mi-a povestit asa mult
despre tine!

1:07:14

1:07:19
Cum ramane cu prietenul meu?
1:07:20
Nu, nu acum.
1:07:21
In regula, uite,
1:07:22
Thrall este o ratata
in orasul asta acum

1:07:23
Te pot prezenta ...
1:07:24
Nu acum ...
1:07:25
Imi pare rau.
1:07:26
Este vorba de legaturi de rudenie,
nu-i asa?

1:07:29

1:07:31

1:07:37

1:07:41
Domnule, sa va chem un taxi?

prev.
next.