Great Expectations
prev.
play.
mark.
next.

1:05:02

1:05:05

1:05:08
Pt. ca vroiam sa stiu
daca ai ceva de spus.

1:05:13
Felicitari!
1:05:17
Suna minunat!
1:05:21
Va doresc la amandoi
numai bine si mult noroc!

1:05:25
Trebuie sa plec.
1:05:27
Finn, asteapta.
1:05:28
Nu, am niste treburi de rezolvat.
1:05:30
Finn, asteapta.
1:05:32
De ce mi-a spus?
1:05:34
Ca sa ma raneasca,
1:05:35
sau din obisnuinta,
1:05:36
sau ca sa ma scoata din minti,
1:05:38
nu-mi pasa.
1:05:40
Era cheia a ceva,
ori o placere,

1:05:41
ori ma cicalea.
1:05:42
Nu-mi pasa.
1:05:44
Nu, mi-a spus
ca si cum ar fi vrut sa o opresc.

1:05:47
Asta aveam de gand.
1:05:50

1:05:57
Ma scuzti, domnule senator.
1:05:59
Ai intarziat, draga.
1:06:00
Trebuie sa te prezint
la o multime de oameni.

1:06:02
Acesta este senatorul ...
1:06:04
Finn!
1:06:05
Imi pare rau, domnule senator.
1:06:07

1:06:08

1:06:12
Finn.
1:06:14
Ce bine imi pare ca te vad!
1:06:15
Am un prieten,
se ocupa cu decorari ...

1:06:17
Ai vazut-o pe Estella?
1:06:18
Nu.
1:06:20
... este foarte interesat
sa obtina niste lucrari.

1:06:22
Esti interesat?
1:06:23
Si care este comisionul tau?
1:06:24

1:06:26
Hei, aveam intentia
sa te sun.

1:06:28
Felicitari,
pentru succesul lucrarilor tale.

1:06:30
Dumnezeule,
esti peste tot.

1:06:32
Baiatul cu talentul.
1:06:33
Ti-am vazut deschiderea.
Anton Le Farge

1:06:36
Fii foarte dragut
cu Anton, Finn.

1:06:38
Are foarte mult spatiu
liber pe pereti.

1:06:39

1:06:41
Ar trebui sa apelezi la Finn,
1:06:42
atat timp cat pretentiile lui financiare
sunt rezonabile,nu?

1:06:43
Cum spuneai
1:06:45
ca iti evaluezi lucrarile?
1:06:46
Dupa marime sau ...
1:06:49
Dupa frumusete.
1:06:51
Aici erai.
1:06:53
Trebuie sa-ti vorbesc.
1:06:54
Trebuie sa mergem.
Am intarziat nespus de mult.

1:06:56
Trebuie sa-ti vorbesc.
1:06:57
De abia am ajuns aici.
1:06:58
Draga, tu de abia ai ajuns
1:06:59
Trebuia sa ne intalnim cu
familia Barrows pentru cina


prev.
next.