Half Baked
prev.
play.
mark.
next.

1:06:00
- Abracadabra.
- Abracadabra ?

1:06:04
- Bine.
- ªi sã fii relaxat.

1:06:07
Sã te porti normal.
1:06:09
- O sã fie o problema.
- Cum adicã ?

1:06:12
Nu am fumat nimic azi, omule.
1:06:15
Dacã toþi trei mergem acolo treji,
Samson va ºti cã punem la cale ceva.

1:06:23
Pãi, daca e de folos...
1:06:25
Da, cred cã o sã fie de folos.
Ai un foc ?

1:06:33

1:06:36
- Mulþumesc, ofiþer.
1:06:43
Vreau sã spun,
1:06:45
cã a fost o idee minunatã,
Thurgood.

1:06:49
- Adicã, când am facut vreodatã...
- Fumeazã, bã !

1:06:55
Dacã se intamplã ceva cu noi,
ai putea...

1:06:57
ai putea sã-i dai aceastã scrisoare
lui Mary Jane Potman ?

1:07:00
Desigur.
1:07:02
Si.. sã-i spui prietenului nostru Kenny Davis
cã-l iubim. E la închisoare.

1:07:08
- Sã mergem.
- Sã ne miºcam.

1:07:12
Aminteºte-þi sã vorbeºti clar.
1:07:14
- Fã-l sã-þi spunã ce vinde.
- Da.

1:07:17
Nu e bine...
1:07:19
sa te droghezi înainte de a face
ceva important.

1:07:22
Din fericire,
copoii erau în spatele nostru.

1:07:26
- Hello, baieþi.
- Hei, Samson.

1:07:30
Deci... unde-s banii ?
1:07:34
Aici în geanta.
1:07:36
Um, Samson, pot sa te întreb ceva ?
1:07:39
Zii.
1:07:41
ªtii de unde pot lua ceva cocainã ?
1:07:45
- Vrei sa spui dulciuri ?
- Uh, nu, mersi.

1:07:49
Dar ar fi minunat
dacã am cãpãta ceva cocainã.

1:07:53
- Ce e de râs ?
1:07:57
útia...
útia sunt condamnaþi !

1:07:59
Nu-mi mai simt mâinile !

prev.
next.