Hard Rain
prev.
play.
mark.
next.

:03:05
Hej, stani!
:03:09
Sklanjaj taj krš odavde!
:03:11
Osim ako se ne misliš udaviti.
:03:13
Pokušavam,
zaglavio se.

:03:16
Stavi ga u pazan hod
i motaj volan na lijevo...

:03:19
Ovdje je prokleta ludnica.
:03:22
I...hoæemo li svi umrijeti?
:03:26
Da, svi æemo umrijeti.
:03:28
Ali ne još.
:03:34
Ali æu ih morati još pustiti.
:03:37
Moj najgori roðendan je bio 16.
Imao sam mono.

:03:40
Što je sa tobom Wayne?
Koji je bio tvoj najgori roðendan?

:03:43
Misliš da sam mogao
imati gori roðendan od ovog?

:03:47
Za kakvog me
gubitnika smatraš?

:03:49
Nemoj mu odgovoriti na to Phil.
:03:51
Hank æe otvoriti
još jedna vrata.

:03:52
Stiæi æe još jedan veliki val.
:03:54
Makni ovaj auto odavde.
:03:59
Zdravo gospodo.
Wayne, sretan roðendan.

:04:03
Mike, moram ti reæi,...
:04:05
ovo što radiš,
ne znam da li bih ja ostao ovdje...

:04:08
Ostao bi da si htio zaraditi...
:04:10
zadnje dvije plaæe što
ti neki seronja duguje.

:04:13
Da znaš,
ljudi ovdje èine veliku grešku.

:04:16
Ljudi?,
ti si taj koji je ga je zajebao.

:04:19
Gosp. Gradonaèelnièe,
to koliko god bih ja želio ostati...

:04:21
razglabajuæi ovdje o tome
koliko sam ja velik,...

:04:23
ako se ne pomaknete,
morat æu vas strpati u zatvor.

:04:26
U redu, idem.
:04:28
Nastavite sa dobrim
radom momci, mi to cijenimo.

:04:34
Serator.
:04:35
Hajdemo spaliti kuæu ovog seronje...
:04:38
i za to okriviti pljaèkaše.
:04:40
Ili da mu stavimo mrtvu
kravu u dnevnu sobu.

:04:43
Vraæa se pošto je bilo
u vodi nekoliko dana...

:04:47
Hello!
:04:48
Znaš koji je najbolji naèin za osvetu
gradonaèelniku i njegovim momcima?

:04:52
Raditi upravo ovo,
štititi grad.

:04:59
Može li to malo brže?

prev.
next.