Hard Rain
к.
для.
закладку.
следующее.

:54:00
Он еще грозился спалить его!
:54:02
Как же! Я собственноручно скрутил
мерзавца!

:54:05
Верно! И после того случая я назначил
тебя помощником шерифа.

:54:10
Я тебя зову, и это приказ, а не просьба!
Так что гони сюда! Это ненадолго.

:54:14
Да, сэр.
- Прихвати винтовку.

:54:19
Мы ждали ближе к выезду на автостраду.
:54:21
Но фургон застрял, и пришлось менять
планы.

:54:23
Вранье! Врешь, гад!
:54:27
Вранье!
:54:29
Мы с Чарли вместе работали в Джонстауне.
Его второе имя - Маккарти. . .

:54:34
Предки увлекались программами Чарли
Маккарти на радио. . .

:54:37
Жена умерла от инфаркта год назад. Есть
сын и дочь, оба взрослые, у них дети.

:54:43
Сукин ты сын!
:54:45
Эй! Лучше сядь и не дергайся! Сядь!
:54:47
Классный план, да? Чарли пулю, а себе
деньги?!

:54:55
Это была случайность. . . Кенни выстрелил,
не зная, что Чарли на нашей стороне.

:55:01
Я не сказал ему. . . Кенни был болтуном.
:55:06
Не следовало его брать, но я обещал его
отцу присмотреть за малым.

:55:11
Я плоховато справился.
:55:13
Извини, Джим, я перебью. Не пора ли
забрать мешки и рвать отсюда когти?

:55:21
Верно. Сынок, я задам тебе все тот же
вопрос. . .

:55:27
Прежде чем морочить мне голову, подумай. . .
У меня была паршивая ночь.

:55:34
Может, мне без тебя не видать денег, но
в данный момент мне уже на это плевать.

:55:44
Я покажу место. Правда, радоваться тебе
рано!

:55:58
Ныряй!

к.
следующее.