Holy Man
prev.
play.
mark.
next.

:01:03
Svideæu se
novom gazdi jer sam sposoban

:01:07
i dobar profesion...
:01:09
G. Rick, vi... -Hvala.
:01:11
Zahvaljujem.
:01:15
Dobar, bolji, najbolji. Ne
miruj dok ono što radiš dobro

:01:18
ne bude bolje, a to
bolje ne postane najbolje.

:01:48
Donesene su važne odluke i
izostavljeni su dobri ljudi.

:01:52
Podseæa me
na prièu iz mog života.

:01:55
Ranih 60-tih moj otac
se bavio izradom naoèara.

:01:57
Jednog dana moj ujak je rekao:
"Leo, moramo da menjamo posao."

:02:03
"Pleksiglas je buduænost."
:02:06
Moj otac je rekao: "Pleksiglas
je sranje, neæu da ga prodajem."

:02:09
Znate šta se dogodilo?
:02:11
Ljudi su ga tražili. Ujak je
prodavao pleksi i obogatio se.

:02:16
Moj otac se bacio kroz
prozor svoje kancelarije na 17. spratu.

:02:21
Da je... Prièekaæu.
:02:23
Šalim se. Siguran sam
da je moj otac još živ.

:02:25
Nemojte da propustite priliku.
Prodajte na našem kanalu.

:02:29
Ako vam se nakon 6 meseci ne
budemo sviðali, ostavite nas.

:02:32
Naravno da ima smisla.
Vaši deonièari neæe zažaliti.

:02:37
Neprobojan je!
:02:40
Pucaj!
:02:44
Masažer za oèi. Šta misliš?
:02:46
Šta je to, bela
Zorroova maska? Plašiš me.

:02:51
Hej, Al, kako si?
:02:53
Pogledaj ove tepihe.
-Video sam ih. Ne, hvala.

:02:56
Ali to je za ulazna vrata.
:02:58
lzgledaju kao trava. Ne bih.

prev.
next.