Kuch Kuch Hota Hai
Преглед.
за.
за.
следващата.

:31:00
Моля, кажете ми. - не.
:31:03
Кажете ни.
:31:06
О'кей.
:31:07
Момчетата ще се вържат на
Момичето което е стилно.

:31:11
Те ще стават ядосани без
Треперене на техните бедра. И...

:31:16
И...?
:31:19
И... аз не знам повече.
:31:21
Вие говорите твърде много.
:31:23
Защото имате дрехи като че ще
фалира магазина за плат?

:31:26
О боже! Какво трябва да правя
С това момиче?

:31:29
Aнджали, какво се случва тук?
:31:31
Какво носиш?
:31:33
Това е Мода на Куул Рифат. - охлади се.
:31:35
Моето дете, дръжте се като
Момиче.

:31:39
Не харесвайте тези луди момичета
:31:42
Какво е това, Мода на Рифат?
Защо опявате същото нещо?

:31:44
Знаете ли? имам среща с
Рахул - отново днес.

:31:47
Рахул! Останете далеч от това лошо момче.
- защо?

:31:50
Той е моят най-добър приятел.
Той е моят приятел.

:31:52
Вие никога не знаете кога Този приятел
Ще се превърне в любовник.

:31:55
Рахул? Моля... никога... пфу.
:31:58
Да, аз знам всичко.
:31:59
Хайде, вземи този
Пудинг скришом.

:32:01
О! Благодаря ви.
- О, оставете ме ... лудо момиче.

:32:05
Здравейте, св. Ксавиерс" ви пожелава
Щастлив ден на приятелството.

:32:12
Боже мой!
:32:13
Никакви къси поли в
Колежа, моля.

:32:16
О, каква красива
Сутрин, е днес.

:32:19
Добро утро г-ца. Бреганза.
:32:21
Добро утро момчета.
:32:24
Приятен цвят.
:32:27
Аз ще се оплача на вашата майка,
:32:28
Че вие се опитвате да ловите момчета
Носейки къси поли.

:32:32
Извинете ме.
:32:36
Аз казах, никакви къси поли
в колежа, моля.

:32:43
Г-ца. Бреганза.
:32:44
Казахте ли нещо
Г-н Mалотра.

:32:47
Аз просто казвах...
:32:50
Носенето на къси поли в колежът
не е допуснато. - какво?

:32:53
Но това е най-новата
Мода, г-н Mалотра.

:32:55
Това е нищо.
:32:57
Някакви момичета да не носат
поли.


Преглед.
следващата.