Le Violon rouge
prev.
play.
mark.
next.

1:09:02
a sve ostalo æe biti tvoje i stajaæe ti na raspolaganju.
Uradi s tim šta ti je volja. To mi zaista nije bitno.

1:09:07
Žalosno tvoj, Frederick.
1:09:10
Umirem.
1:09:13
Umirem.
1:09:15
Da li znate bilo šta o muzici?
Da li ste èuli za Frederick-a Pope-a?

1:09:19
Lord Frederick Pope,
kompozitor, genije...

1:09:22
jedini od Boga prokleti virtuoz,
koga je Engleska ikada imala.

1:09:25
Za nekoliko minuta, njegova æe
violina biti prodata,

1:09:28
i ako na vreme ne stignem tamo zbog tvoje
vožnje, ili ovog prokletog saobraæaja...

1:09:33
ostaæu bez svojih dragocenih jaja.
Ima da me kastriraju.

1:09:39
- Molim te požuri.
- To je ovde. Kod Duval's-a.

1:09:43
- To je to?
- Da.

1:09:46
Zašto mi to nije reèeno?
1:09:49
Bila mi je potrebna potvrda.
1:09:53
Zdravo. Nicholas Olsberg.
Kasnim.

1:09:56
- Da, kasnite.
- Molim vas, ne dozvolite mi da zaboravim ovo.

1:10:00
Olsberg, Nicholas.
Registrovao sam se preko telefona.

1:10:05
- Pogledajte ponovo pod "Pope Fondacija."
- Pope.

1:10:11
- Poslednja violina Nicolo-a Bussotti-a, 1681.
- A tu smo. Molim vas, potpišite.

1:10:20
Eto vas.
1:10:23
...72, takozvana "Crvena Violina."
1:10:28
Preporuèena ponuda je bila $250,000.
1:10:31
Pa æemo otpoèeti aukciju.
Ko æe nas pokrenuti?

1:10:34
$260,000.
Dobro veèe, gospodine Ruselsky-i.

1:10:37
$270,000. Suzanne-a preko telefona.
$280,000. Vraæamo se vama, gospodine.

1:10:41
Ovde, 300,000$ na kraju dvorane.
Hvala vam.

1:10:43
$320,000.
Suzanne-a, vidim te.

1:10:46
$400,000 na kraju dvorane.
$400,000.


prev.
next.