1:25:01
	Дай си почивка, Професоре.
1:25:04
	Формално погледнато,
все още аз командвах.
1:25:06
	Аз съм командирът на тази мисия.
1:25:09
	Виж, без да се обиждаш...
1:25:11
	но ти носиш почетен ранг.
1:25:15
	Никой никога не те е обучавал
как да се справяш с бойни ситуации.
1:25:19
	Ти се справи брилянтно, като
ни запрати тук долу.
1:25:23
	Тези извънземни представляваха
продължаваща заплаха.
1:25:27
	Направих решителен избор...
1:25:29
	и, ако се наложи,
ще го направя отново.
1:25:33
	Всички вие трябва да
разберете това.
1:25:35
	Баща ти би ме подкрепил.
1:25:37
	Баща ми е мъртъв...
1:25:38
	убит в една от тези бойни мисии,
които толкова превъзнасяш.
1:25:44
	Моето семейство е на този кораб,
и ти ще следваш моите заповеди...
1:25:47
	без значение съгласен ли си с тях
или не. Ясно ли е?
1:25:50
	Спести си приказките.
1:25:52
	Харесвам те, но ще направя
всичко възможно...
1:25:54
	да осигуря успеха на тази мисия...
1:25:57
	със или без твоя помощ.
Ясно ли е?
1:26:00
	Прекъсвам ли нещо?
1:26:03
	Не, наистина.
1:26:06
	Мисля, че вие двамата
трябва да успокоите топката.
1:26:11
	Ето ни тук,
загазили на чужд свят...
1:26:15
	а вие двамата се опитвате да се наврете
в конкурс по надпикаване?
1:26:17
	Хайде, давайте.
1:26:21
	Ще докарам Джуди
да декларира, че и двамата сте негодни...
1:26:25
	и ще поема командването.
1:26:26
	Не искам да чуя повече и думичка
от теб. Ясно ли е?
1:26:32
	Без... повече приказки.
1:26:36
	Така е по-добре.
1:26:38
	Ако сте свършили с пръскането
на палубите с тестостерон...
1:26:42
	ви предлагам да дойдете с мен.
1:26:45
	Може би намерих начин да се
разкараме от тази планета.
1:26:53
	Разкажи ми.