1:05:00
	Eu dei-lhe ordem para não fazer
explodir os reactores da nave.
1:05:04
	O apoio vital é mínimo.
Vai arrefecer à noite.
1:05:09
	Os veículos de exploração
também estão na sucata.
1:05:13
	Não me vire as costas
quando eu falo.
1:05:15
	Deixe-se de recriminações, Professor.
Quem estava no comando era eu.
1:05:18
	Eu sou o comandante desta missão.
1:05:21
	Sem ofensa, mas o Professor
é um cientista com patente honorária.
1:05:25
	Ninguém pensou confiar-lhe
situações de combate.
1:05:28
	Resolveu a situação brilhantemente
fazendo-nos despenhar aqui.
1:05:32
	Aqueles extra-terrestres
eram uma ameaça constante.
1:05:34
	Agi de acordo com as circunstâncias
e voltaria a fazer o que fiz.
1:05:38
	Devia apoiar-me mais que ninguém.
1:05:40
	Se o seu pai cá estivesse, apoiava-me.
- O meu pai está morto!
1:05:43
	Foi morto numa dessas missões
de combate que tanto admira.
1:05:47
	A minha família está aqui
1:05:49
	e você obedecerá às minhas ordens,
quer concorde quer não. Entendido?
1:05:52
	Poupe os seus sermões.
Eu gosto de si,
1:05:54
	mas farei o que for necessário
para o êxito desta missão
1:05:57
	com ou sem a sua ajuda.
Entendido, Professor?
1:06:00
	Venho interromper?
1:06:02
	A sério.
1:06:04
	Acho que deviam resolver o assunto
à pancada.
1:06:08
	Estamos num mundo estranho
e vocês querem medir forças?
1:06:14
	Por favor, não hesitem.
1:06:16
	Faço a Judy declará-los incapazes
e assumirei o comando da missão.
1:06:20
	Não quero ouvir mais uma palavra.
Entendido?
1:06:23
	Maureen...
- Nem mais uma palavra!
1:06:27
	Está melhor.
1:06:29
	Se a demonstração
de testosterona terminou,
1:06:32
	sugiro que me acompanhem.
1:06:34
	Talvez tenha descoberto
uma maneira de sair daqui.
1:06:40
	Nem me diga nada.