Lost in Space
prev.
play.
mark.
next.

1:22:06
De câte ori bunicul tãu pleca într-o
misiune...

1:22:16
...îmi lãsa astea ca sã am grijã de ele.
1:22:21
Când se întorcea acasã,
întotdeauana eram acolo...

1:22:25
...asteptându-l sã i le înapoiez.
1:22:30
Mã voi întoarce.
1:22:34
Promit.
1:23:00
Ascultã...
1:23:03
în legãturã cu ce s-a întâmplat
asearã...

1:23:06
Zi-i mai departe. Poti sã o spui.
1:23:10
Îmi pare rãu.
1:23:11
Vezi, nu a fost asa de greu.
1:23:14
Ca si cum mi-as trece ace lungi prin
obraji.

1:23:18
Atunci întelegi cum te simti când spui
acest lucru.

1:23:23
Încearcã sã te întorci întreg.
1:23:30
Ascultã, doctore, eu...
1:23:34
...mã gândeam cã este cea mai bunã
ocazie pentru un "sãrut de noroc".

1:23:37
Nu esti de acord?
1:23:38
Mã mai gândesc.
1:23:40
Nu este din cauza costumului, nu?
1:23:47
Am determinat locul materialului
radioactiv.


prev.
next.