Out of Sight
prev.
play.
mark.
next.

:48:02
Pravdepodobne je na ceste do Detroitu,
kde by sme mali by aj my.

:48:05
- Hej.
- Uvedomuješ si èo práve robíš?

:48:09
Staranie sa o ženu ktorá vymáha zákony?
:48:12
Chcel by si si tu sadnú a ma koktejly
so ženou, ktorá sa a skúšala zastreli.

:48:16
- Poèuješ èo Ti hovorím?
- Myslíš, že je tento starý chlapík
jej chalan?

:48:20
Je to jediný obrázok
ktorý tam mala.

:48:22
Idem do Detriotu sám?
:48:25
Èím dlhšie tu ostaneme,
tým je väèšia šanca...

:48:28
že Glenn sám zhrabne poklad,
:48:31
alebo nás zatknú alebo oboje.
:48:39
Toto je Foley?
:48:42
- Karen?
- Hmm?

:48:45
- Je toto Foley?
- Aký šastný môže by muž

:48:50
Nevyzerá to tak.
:48:54
- Oh, nie?
- Uh-uh. Vyzerá--

:49:01
Inak.
:49:10
Wyatt Earp je tu.
:49:21
- Hej.
- Hej.

:49:23
- Ako sa cítiš? Je Ti už lepšie?
- Dobre. Áno.

:49:26
- Stará sa o Teba otec dobre?
- Dal si na týždeò pauzu...

:49:30
aby sa o mòa staral a každý deò
pracoval na svojej lodi.

:49:34
- Oci, toto je Ray Nicolet.
- Hi.

:49:37
- Rád vás poznávam.
Poèul som o vás už ve¾a.
- Podobne.

:49:41
Ray pracuje so zvláštnou jednotkou F.B.I.
na tom úteku z väzenia.

:49:45
Vidím. Povedz mi, Ray, pracoval
si už niekedy v utajení?

:49:53
- Nie.
- Ako to ide?

:49:56
Sadni si.
:49:59
Ok. Dobre.
Chytili sme jedného z nich.


prev.
next.