Out of Sight
prev.
play.
mark.
next.

:31:07
Karen?
:31:10
Karen, dušo
:31:11
Karen?
:31:14
Prièala si u snu.
:31:21
Šta sam rekla?
:31:23
''''Zdravo, i tebi.''''
:31:27
Huh.
:31:30
Æao, Daniele.
:31:37
Daniel Burdon, F.B.l.
:31:42
Maršal Sisco, Karenin otac.
:31:44
- Hmm.
- Hmm.

:31:46
Umm--
:31:48
Dali bi vam smetalo, molim vas,
da saèekate napolju?

:31:51
Imamo nekog posla
ovde.

:31:55
Pa, uh, svejedno
moram da odem u klonju.

:31:58
- Izvinite me..
:32:04
Hoæu da budem u
jedinici, Daniel.

:32:07
Pa--
:32:10
fino je od tebo
što se nudiš, Karen, ali...

:32:14
Imam svu pomoæ
koja mi je potrebna sada.

:32:18
Umesto toga, hajde da prièamo
kako si zaradila tu èvorugu na glavi.

:32:22
Zar to što držiš
nije moj dosije?

:32:25
Da, ali želim
da to èujem od tebe,

:32:28
poèevši... od toga
kad si zgrabila volan.

:32:31
Gde je to bilo?
:32:34
Prilazili smo Okeechobee izlazu.
:32:36
- Sedi!
- Vidiš li ti nešto sa tim naoèarima?

:32:39
Dobro sam!
ovo je... glupo, èoveèe.

:32:42
ovi momci æe biti
veoma razoèarani u mene, èoveèe.

:32:44
Znaš šta?
Da nisam naduvan,

:32:47
nema šanse da bi ti
nagovorila na ovo.

:32:49
- Zapamti to.
- Iskljuèi se na sledeæem izlazu
odmah posle mosta.

:32:52
Ne, neæu da se predam
zato zaboravi!

:32:56
- Iskljuèi se na tom izlazu!
- Kom izlazu?

:32:58
-tom tamo. idi tamo!
-Sedi! Neæu!


prev.
next.