Rounders
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:16:00
Þimdilik sadece bir hukuk öðrencisiyim.
:16:04
Merhaba.
:16:06
- Hey.
- Hey.

:16:10
- Nasýl geçti?
- Oh, mükemmeldi.

:16:17
Þu kahrolasý rutin hayattan bunaldým.
:16:21
Merak etme.
Birkaç dönem kaldý...

:16:24
Mmm.
:16:27
Oh, gitmek zorundayým.
:16:30
- Gerçekten geç kaldým.
- Oh, burada kal. Çok çabuk yapacaðým.

:16:33
- Hiçbir þey hissetmeyeceksin.
:16:36
Ýkimiz de bunun doðru
olmadýðýný biliyoruz.

:16:38
Ayrýca, biraz uyuman
gerekiyor.

:16:41
Bu kahrolasý uzun geceler
beni mahvediyor.

:16:43
Hiç böyle olmazdý.
:16:45
Evet, yani, o zamanlar farklýydý.
Yani, o zamanlar týpký...

:16:47
8:00 de kalkardým, sabah
karþýmda dururdu öylece.

:16:50
Ayrýca, þey, sanýrým bu
yaz burada takýlacaðým.

:16:53
Nasýl takýlacaksýn?
:16:55
Þey, seni kütüphaneye býraktýðým son
gece, Yargýç Marinacci'yi etkiledim.

:16:59
Sanýrým bir kasiyerlik iþi
için beni arayacaklar.

:17:03
Baþka ne oldu?
:17:06
Þey, oradaki adamlarýn hepsi
kaðýt oynuyordu, ve...

:17:09
Sadece sonuna kadar dinle,
herþeyi dinle.

:17:11
Kaðýt oynuyorlardý ve ben
onun elini daha bakmadan gördüm.

:17:17
Yani buraya gelmek yerine, gidip
yargýçlarla kaðýt mý attýn?

:17:21
Hayýr, ben oynamadým bile.
Onlar oynadý.

:17:27
Sadece elini okuyarak
kartýný yakaladým, hepsi bu.

:17:29
Demek istediðim, Moot Mahkemesi ile baþýmý derde
sokmadýðým müddetçe, iþi alabilirim.

:17:35
Bu ne tür bir iþ
olacak, Mike?

:17:38
Yüksek bahisli poker oyunlarý
hakkýnda bir fikir bildirme iþi mi?

:17:40
Tatlým, sen
deðil miydin...

:17:43
duruþma salonlarýnda poker yeteneklerimi
kullanmam gerektiðini söyleyen.

:17:45
Evet, biliyorum
öyle dedim, ama...

:17:48
Asýl demek istediðimi sen de biliyorsun.
Kafaný kullanman gerektiðini söylemiþtim.

:17:51
Biliyorsun, oyundaki kusurlu elleri okuduðun gibi,
diðer insanlarýn kiþiliðini de okuyabilirsin.

:17:55
Benim demek istediðim buydu.
Yeteneðini bir yaz iþinde geliþtirmen
gerektiðini söylememiþtim.

:17:59
- Tatlým, ne geliþtirmesi? Ben kütüphane aðýndaydým.
- Oh, tanrým.


Önceki.
sonraki.