Rushmore
prev.
play.
mark.
next.

1:25:14
- هَلْ ماكس أرسلَك دعوةَ؟
- نعم. وهو أخبرَني للِبس ربطة

1:25:20
- تهاني، ماكس.
- شكراً أنت كثيراً، السّيدة يانج

1:25:25
كَتبتُ نسخة مختلفة مِنْ المسرحيّةِ قبل سنتين
1:25:29
- لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أَعْملَه إنتهى في روش اكثر (رش مور) 1
- أوه، حقاً؟ لِماذا؟

1:25:33
- لا. أي حَصلَ طفلُ على إصبعِه نَفخَ أثناء تدريباتِ
- أي جداً مساء الخير إليك، فيشيرز

1:25:38
الآنسة Cross، أنا أوَدُّك للإجتِماع
أبي، بيرت فيشير. هو حلاق

1:25:42
- هذا صديقُي روزماري Cross
- مرحباً، روزماري

1:25:47
، وبالطبع، تَعْرفُ السّيدَ بلوم
أنا أَحْبُّ كُلّ شخصَ أيضاً أَنْ يُقابلَ السّيدَ والسّيدةَ يانج
وهذا isMrgret

1:25:56
أَنا مُفاجئُ تَركوه يَبْني نار معسكر حقيقية على المسرح
هو بشكل واضح خطر أمانِ

1:26:00
- السَنَة الماضية حاولَ رَفْع ملابسه الداخليه
- نعم، أَعْرفُ بأنّه عَمِلَ ذلك
ماذا كان تَعتقدُ، السّيد لتل جينز ؟

1:26:05
أفضل مسرحيّةِ أبداً، رجل
1:26:09
- إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ خبير واقعي جداً
- نعم؟ فيشير خَطا على نِصْفِي ' خَطّ

1:26:15
- أنا لَمْ أُلاحظْ
- كيف روني ودوني يَعْملانِ في المدرسةِ العسكريةِ؟

1:26:19
- يَحبّونَه
- لقطاء محظوظون

1:26:22
- أَفْهمُ بأنّك نيوروسرجيون
- لا. أَنا حلاق. لكن الكثير مِنْ الناسِ يَرتكبونَ ذلك الخطأِ

1:26:35
- أنت كُنْتَ مدهش اللّيلة، مارجريت
أنت كُنْتَ تلك البنتِ الفقيرةِ
- شكراً لكم

1:26:40
- أحببتُه عندما مَسكتَ في
قاع المروحيةِ بينما هو كَانَ يُقلعُ
- ذلك كَانَ مرتجل كلياً

1:26:46
- هَلّ بالإمكان أَنْ أنا أَسْألُأنت سؤالاً؟
- بالطبع
- هَلّ بالإمكان أَنْ أنت تَعمَلُ لهجةُ إستراليةُ؟

1:26:51
أَعْملُ على الشّيء الذي يُحْلُّ المناطق النائيةَ
1:26:53
أَوْدُّ الإحتِفال بحقاً، تَعْرفُ
1:26:56
- هَلْ تَهتمُّ بالرَقْص؟
- أوه، نعم. أنا أَحبُّ إلى


prev.
next.