Saving Private Ryan
prev.
play.
mark.
next.

:38:01
يا يسوع المسيح
:38:03
هل نقلوا فرقتك؟
:38:05
لم تكن فرقتى..
كانت هي الجيش

:38:08
هم أبلغونى بذلك
:38:10
أعطنى ريبن
:38:11
جاكسون، واد.. بيسليي
و كابارزو

:38:13
بيسليي مات
:38:15
حسنا..
فليكن ميليش

:38:17
هل لدينا أى شخص يتكلم الفرنسيه؟
ليس لدى علم بذلك

:38:21
ماذا حول تالبوت؟
هذا الصباح

:38:23
أوه
:38:24
حسنا
:38:25
سأحاول ان أنتزع
مترجم آخر
لنجتمع في الكتيبة

:38:30
نعم يا سيّدي
ماذا نفعل؟

:38:32
نستمع الى... ماذا؟
ماذا ننوى عمله؟

:38:35
سوف تعود الى منزلك
مع قطعه كبيره من الجبن
في مؤخرتك يا كابارزو

:38:38
أنت تحب ذلك
فى المؤخره

:38:40
ماذا؟
:38:41
انتباه
:38:43
كما كنت
:38:44
اننى أبحث
عن العريف أوفام
تيموثي

:38:47
أنا أوفام ياسيّدى
:38:48
هل تتحدث
الفرنسيّه و اللغة الألمانيّة

:38:50
نعم يا سيّدي
و اللهجه؟

:38:52
طفيفه بالفرنسيه
:38:54
لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي

480
00:39:57,308 --> 00:39:58,400
لقد تم تعيينك معى

:38:58
سوف نذهب
الى نيوفيلي
نعم يا سيّدي

:39:00
متى بدأ ذلك التطوير؟
:39:01
منذ الساعه830
هذا الصباح يا سيدى
أوه، سيّدي...

:39:04
هذه اثنى عشر دبابه بانزر
على هذين المحورين
يتقدمان جنوبا

:39:07
سيدى هناك ألمان
يتمركزون في نيوفيلي

:39:09
أعلم ذلك
أيها العريف
- سيدى..

:39:12
الكثير منهم
في نيوفيلي

:39:14
هل لديك مشكله
بخصوص ذلك يا عريف؟
لا يا سيّدي

:39:16
أطلاقا
فأنا لم أخض معارك من قبل

:39:18
عملى ينحصر
فى الخرائط و الترجمه

:39:20
و أنا أحتاج شخص يتحدث
الفرنسيه و الالمانيه
نعم يا سيّدي

:39:23
اثنين من رجالى قتلوا
ولكنى لم يسبق لى
حمل سلاح

:39:26
منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي
:39:27
هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك
في تدريب أساسيّ؟
نعم يا سيّدي

:39:31
اذن أحضر معداتك
:39:32
نعم يا سيّدي
:39:34
سيدى..هل يمكننى أن أأ...
:39:40
أن أحضر
آلتي الكاتبة يا سيّدي؟

:39:47
نعم يا سيّدي
:39:52
شكرا جزيلا يا سيّدي
:39:54
هل ذلك شيء تذكاري؟
أوه، لا يا سيّدي

:39:57
خذ وقتك، يا عريف

prev.
next.