Saving Private Ryan
prev.
play.
mark.
next.

1:36:01
Tut mir leid um den mann
den ihr verloren habt

1:36:05
Den sanitater
Es ist halt krieg, nicht

1:36:08
سيدى انه يقول
انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد

1:36:11
يقول أنّه متأسّف
بخصوص ويد يا سيّدي

1:36:14
كابتن
1:36:16
كابتن
ليس هذا قانونى

1:36:18
أنت تعرف
أنه سجين..

1:36:21
استسلم
1:36:22
استسلم يا سيّدى
1:36:35
أخبره...
1:36:39
أن يسيّر ألف خطوة
في تلك الجهة

1:36:42
ثمّ بامكانه أن ينزع
العصابة من عينيه

1:36:44
سنكون ذهبنا
1:36:45
و يسلم نفسه الى
1:36:46
أول دورية حليفه
يلتقي بها

1:36:47
لابد أنك تمزح
اننا نتركه يذهب؟

1:36:49
انه أسير حرب
يا ريبين

1:36:51
لا نستطيع أخذه معنا
1:36:53
قواتنا ستعثر عليه
ان عاجلا أو آجلا

1:37:06
فقط إن لم يتم أسره
بكامل ارادته

1:37:08
فسيجد نفسه
يعود فى دائره

1:37:13
كابتن..لقد تركت
عدونا يذهب

1:37:15
هذا
هو الهراء

1:37:17
كلكم لديكم هذا الحق
1:37:18
هراء؟
هذا هو الهراء؟

1:37:21
اطلاق النار على سجين
يصبح هو الصواب؟

1:37:23
إنّه ضدّ
حقوق الانسان

1:37:24
حقوق الانسان
ذهبت بعيدا

1:37:25
مع صديقك الجديد
1:37:30
لكننى أظن أن ذلك كان
الشيء اللائق فعله

1:37:33
هه.. كابتن ؟
1:37:41
جهزوا معداتكم
هيا نذهب

1:37:45
لقد سمعتموه
هيا أجهزوا

1:37:49
الكابتن
قد أعطاكم أمر

1:37:51
نعم
1:37:52
مثل الأمر الذى أعطاه
لأخذ هذه البندقيّة الآلية

1:37:55
ذلك كان مهزله حقيقيه
أليس كذلك يا رقيب؟

1:37:56
جنديّ.. أنت
تتخطى حدودك

1:37:58
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك
استدعاء الى جهنم


prev.
next.