Saving Private Ryan
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:02:01
Zajistili jsme pøedmostí.
1:02:03
Ale Monty postupuje na Caen pomalu.
Zatím musíme èekat.

1:02:07
-Pøeceòujou ho.
-To bezesporu.

1:02:10
Po Caen pùjdou na Saint-Lô.
1:02:13
- Saint-Lô je nutný k dobytí Valognes.
- A potom Cherbourg.

1:02:16
-Po Cherbourgu Paøíž.
-A po Paøíži Berlín.

1:02:20
A pak velkou lodí domù.
1:02:25
Hodili byste se nám tu,
ale chápu smysl vašeho poslání.

1:02:29
-Vážnì?
-Ano. Sám mám pár bratrù.

1:02:34
-Hodnì štìstí.
-Dìkuju.

1:02:36
Ne, já to myslím vážnì.
Najdìte ho. Pošlete ho domù.

1:02:49
Co máte s rukou?
1:02:52
Nevím.
1:02:55
Zaèalo to v Portsmouthu pøi
naloïování. Obèas se to objeví.

1:03:00
Budete si muset
najít jinou práci.

1:03:03
Tahle už pro vás není.
1:03:11
Co je?
1:03:17
Co?
1:03:18
Nic. Jak se jmenoval ten kluk,
jak v Anziu chodil po rukou

1:03:23
a zpíval tu písnièku
o muži na létající hrazdì?

1:03:27
Vecchio.
1:03:36
Jo, Vecchio. To byl kašpar.
1:03:40
Jak každýmu vychcal
na bundu véèko jako Vecchio.

1:03:46
Jako vítìzství.
1:03:51
Byl tak malej.
1:03:53
-Byl to trpaslík.
-Jak se mohl dostat k Rangerùm?

1:03:58
Støelili ho do nohy,
a tak chodil po rukou.


náhled.
hledat.