Saving Private Ryan
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:01:03
-U jaké je jednotky?
-506. pluk, rota Baker.

1:01:07
-Ten se zlomenou nohou je z 506.
-U Charlie, myslím. -Ty myslíš?

1:01:11
Ryan? Nevím... Sakra!
1:01:15
-Kde jste mìli pásmo shozu?
-Za Vierville.

1:01:17
Vierville? Jak jste se tam ocitli?
1:01:20
To taky nevím, pane.
Dakota se dostala do palby.

1:01:23
Pilot se z toho chtìl dostat.
Pøi seskoku na nás taky støíleli.

1:01:26
Celý se to zamotalo.
Já jsem skonèil tady.

1:01:30
Z mý skupiny jsem už nepotkal
jedinýho èlovìka, pane.

1:01:33
Neøíkal nìkdo od Bakerù,
kde mají pásmo shozu?

1:01:37
Ne, ale mìli se sešikovat
na stejným místì jako my.

1:01:40
Ukažte.
1:01:43
Mí lidi jsou utrmácení. Pobudeme
tu 3 hodiny a po setmìní pùjdem.

1:01:49
Je tu nìco jako tøíhvìzdièkový hotel?
S èistými prostìradly,

1:01:53
-mìkkými polštáøi a s obsluhou?
-Co takhle komfortní kostel?

1:01:58
Co je novýho? Jak to pokraèuje?
1:02:01
Zajistili jsme pøedmostí.
1:02:03
Ale Monty postupuje na Caen pomalu.
Zatím musíme èekat.

1:02:07
-Pøeceòujou ho.
-To bezesporu.

1:02:10
Po Caen pùjdou na Saint-Lô.
1:02:13
- Saint-Lô je nutný k dobytí Valognes.
- A potom Cherbourg.

1:02:16
-Po Cherbourgu Paøíž.
-A po Paøíži Berlín.

1:02:20
A pak velkou lodí domù.
1:02:25
Hodili byste se nám tu,
ale chápu smysl vašeho poslání.

1:02:29
-Vážnì?
-Ano. Sám mám pár bratrù.

1:02:34
-Hodnì štìstí.
-Dìkuju.

1:02:36
Ne, já to myslím vážnì.
Najdìte ho. Pošlete ho domù.

1:02:49
Co máte s rukou?
1:02:52
Nevím.
1:02:55
Zaèalo to v Portsmouthu pøi
naloïování. Obèas se to objeví.


náhled.
hledat.