Saving Private Ryan
prev.
play.
mark.
next.

:52:00
A seregé volt, nem az enyém.
Legalábbis ezt mondták.

:52:04
Jöjjön Reiben puskástul, Jackson,
Wade, Beasley és Caparzo.

:52:08
Beasley meghalt.
:52:10
Rendben, akkor Mellish.
Tud valaki franciául?

:52:13
- Tudtommal senki.
- És Talbot?

:52:19
Kerítek másik tolmácsot.
:52:21
Gyülekezõ a jármûveknél.
:52:24
- Figyeljetek, mit csinálunk?
- Mi van? Mit csinálunk

:52:27
Mit csinálunk?
:52:28
Te mész haza, egy darab sajttal a
seggedben Caprazo.

:52:32
Tudom, hogy seggbe szereted.
:52:34
Vigyázz!
:52:36
Pihenj!
:52:38
Upham tizedest keresem.
:52:41
- Hallom, tudsz németül és franciául.
- Igen, uram.

:52:44
Akcentussal?
:52:45
Franciául kicsit.
A németem tiszta, uram.

:52:48
Hozzám rendeltek át.
Szedd a cuccodat.

:52:50
Neuvillbe megyünk.
Ezt mikor újították fel?

:52:53
8:30-kor, uram.
:52:57
Ezek dél felé nyomulnak...
:52:58
Uram, Neuvilleben németek vannak.
:53:00
- Igen, tizedes.
- Uram, nagyon sok német van ott.

:53:06
Gondod van ezzel, tizedes?
:53:07
Még sosem harcoltam, uram. Térképeket
készítek és fordítok, uram.

:53:11
Kell egy franciául
és németül tudó ember.

:53:14
Az enyéim elestek.
:53:15
De nekem a kiképzés óta nem volt
fegyver a kezembem, uram

:53:18
- A kiképzésen lõttél?
- Igen, uram.

:53:22
- Akkor szedd a cuccod.
-Igen,uram.

:53:26
Uram, hozhatom a ...
:53:32
Hozhatom az írógépemet, uram?
:53:38
Igen, uram.
:53:43
Nagyon köszönöm, uram.
:53:45
- Ez szuvenír?
- Nem, uram.

:53:48
Ne kapkodj, tizedes.
:53:53
Nézd a dolgok jó oldalát, tizedes.
:53:56
Például ezeket nem kell cipelned.

prev.
next.