Saving Private Ryan
prev.
play.
mark.
next.

:35:00
Dacã nu descãrcãm
Sherman-urile alea pânã la 0600,

:35:03
avem o divizie întreagã
blocatã la Carentan

:35:06
cu pantalonii
în vine.

:35:08
Ai sã mã informezi?
:35:10
Compania C sã þinã
Vierville pânã când ajungem acolo.

:35:13
Am înþeles, sã trãiþi. Curier!
:35:20
Aeropurtaþii trebuiau
sã ne asigure cale deschisã.

:35:24
Au paraºutat aiurea, au risipit
totul în cele patru vânturi.

:35:27
- Care este situaþia ta?
- Sectorul patru este în siguranþã.

:35:32
Am capturat 88-uri remorcate
aici, aici ºi aici.

:35:37
Dela capturaserã
patru Sherman-uri

:35:39
ºi câteva blindate.
:35:41
Aceste douã câmpuri de mine
sunt de fapt un singur câmp mare.

:35:43
Am încercat sã-l traversãm,
:35:45
dar am descoperit cã e
un câmp cu mare densitate...

:35:48
câte puþin din fiecare.
:35:49
Mine Spreng 44,
A-200...

:35:52
mine nenorocite din lemn pe care
nu le gãsesc detectoarele.

:35:56
Pe drumul ãsta aici...
au plasat mine Teller 43,

:35:59
Cred cã pentru tancurile noastre...
:36:01
de aici
pânã la capãtul satului.

:36:04
Aºa cã le-am marcat
ºi am chemat geniºtii.

:36:07
Rezistenþa?
:36:08
Ne-am aºteptat sã primim
mai mult ajutor, sã trãiþi.

:36:10
A fost o companie destul de slabã
fãrã artilerie.

:36:13
Wehrmacht 346 Infanterie,
Von Luck Kampfgruppe.

:36:16
În final am luat 23 prizonieri.
:36:18
I-am predat Poliþiei Militare.
:36:23
Ce pierderi aþi avut?
:36:26
Pãi, cifrele...
:36:29
au fost 35 morþi...
de douã ori mai mulþi rãniþi.

:36:33
Nu au vrut...
sã predea deloc 88-urile.

:36:38
A fost o misiune grea,
de aceea þi-a fost încredinþatã.

:36:41
Am înþeles, sã trãiþi.
:36:43
John...
:36:47
Am altã misiune pentru tine.
:36:50
- Ordonaþi.
- Vine direct de sus.

:36:59
Luãm un detaºament spre Neuville
într-o misiune de relaþii cu publicul.


prev.
next.