1:24:01
	Эх, капитан.
1:24:03
	Мы можем обойти и
закончить нашу миссию.
1:24:06
	Это ведь не наша миссия, правда, сэр?
1:24:09
	Ах вот ты чего хочешь, Меллиш?
1:24:11
	Ты хочешь всё это оставить,
1:24:13
	чтобы в засаду попали
другие наши ребята?
1:24:15
	Нет, сэр, я не это хотел сказать.
1:24:17
	Просто мне кажется,
что это неоправданный риск
1:24:19
	и к тому же у нас другая цель.
1:24:21
	Наша цель - победить в войне.
1:24:26
	Сэр, у меня просто
1:24:28
	плохое предчувствие насчёт этого.
1:24:32
	Хорошо, а когда в последний раз
1:24:34
	у тебя было хорошее предчувствие?
1:24:56
	Хорошо, 3 бегут и стреляют.
1:25:00
	Меллиш, ты заходишь слева.
1:25:02
	Я иду по центру.
1:25:04
	Кто пойдёт слева?
1:25:12
	Кто пойдёт слева?
1:25:18
	Я.
1:25:20
	Я буду слева.
1:25:22
	Хорошо.
1:25:23
	Апхэм, будешь с Джексоном,
1:25:25
	будешь находиться сзади.
1:25:27
	Да, сэр.
1:25:29
	Будем наступать на них,
1:25:30
	пока им не придётся перезарядиться.
1:25:33
	Думаю, удастся бросить в них гранату.
1:25:36
	Может, я пойду по центру, сэр?
1:25:38
	Так как ты бегаешь? Не думаю.
1:25:40
	Может мне пойти слева, сэр?
1:25:42
	Может, лучше заткнёшься?
1:25:45
	Рэйбен, на базе огня.
1:25:56
	Магазины и обоймы держать под рукой...
1:25:59
	и запасные гранаты.