:46:00
Imam jo jednu
za tebe.
:46:02
Da, ser.
:46:03
Ova je pravo
sa vrha.
:46:11
Kad bi samo bilo tako.
:46:13
Ti i ja vodimo
vod do Njuvila
:46:16
na misiju "odnosa sa javnoæu".
:46:19
Vi vodite vod?
:46:21
Neki redov u 101.
izgubio je 3 brata,
:46:25
i dobio kartu za kuæi.
:46:27
Kako to ba Njuvil?
:46:29
Misle da je
negde tamo,
:46:31
medu svim
tim padobranskim promasajima.
:46:33
neæe biti lako
:46:35
naæi jednog
odredenog vojnika
:46:37
u sred ovoga
prokletog rata.
:46:38
Kao da trais iglu
u plastu igala.
:46:41
A ta æemo sa
odredom?
:46:43
Mi biramo
"kart",
:46:45
ostali se prebacuju
u "Bejker" odred.
:46:47
Isuse Hriste.
:46:49
Odueli su
tvoj odred?
:46:52
Nije bio moj odred,
bio je armijski.
:46:55
Tako su mi bar rekli.
:46:57
Daj mi Raiban-a na "B.A.R.".
:46:59
Dekson, Vejd, Bejzli
i Kaparco.
:47:02
Bejzli je mrtav.
:47:04
U redu,
onda Meli-a.
:47:06
Imamo li nekoga ko govori francuski?
:47:08
Ne, koliko znam,
:47:11
ta je sa Talbotom?
:47:12
Jutros.
:47:14
Oh.
:47:15
U redu.
:47:16
Idem da probam da iskopam
drugog prevodioca.
:47:19
Okupljanje na plai.
:47:22
Da, ser.
:47:23
ta æemo da radimo?
:47:25
sluajte-- ta?
:47:26
ta æemo da radimo?
:47:27
ide kuæi umotan
u americku zastavu
:47:29
sa parèetom sira
u bulji, Kaparco.
:47:31
Mislio sam da se vama sviða
u bulji.
:47:33
ta?
:47:35
Mirno!
:47:37
Voljno.
:47:39
traim
Kaplara Ufam...
:47:41
Timoti E.
:47:43
Ja sam Ufam, ser.
:47:44
Rekli su mi da govoris
Francuski i nemaèki.
:47:46
Da, ser.
:47:47
Kakav ti je akcenat?
:47:49
Malo loiji
na Francuskom,
:47:50
ali nemaèki je èist,
Malo bavarske krvi ser.
:47:52
Vrlo dobro,
prekomandovan si kod mene,
:47:54
Pokupi opremu.
:47:55
Idemo u mesto
zvano Njuvil.
:47:57
Da, ser.
:47:58
Kada je ovo obnovljeno?
:47:59
Obnovljeno u 8 i 30
jutros.