Shakespeare in Love
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:41:01
Estoy desarmado...
:41:03
...descosido y deshecho...
:41:06
...como un títere en una caja.
:41:08
- Escritor, ¿verdad?
- ¡Rema el bote!

:41:10
Me dice que me aleje.
:41:12
¡Se va a casar con Lord Wessex!
:41:14
¿Qué debo hacer?
:41:16
Si la ama, debe hacer
lo que ella le pide.

:41:18
¿Y romper su corazón y el mío?
:41:20
Sólo puede conocer el suyo.
:41:21
¡Ella me ama, Thomas!
:41:22
¿Lo dice ella?
:41:24
No.
:41:25
Sí, donde la tinta se corre
con sus lágrimas.

:41:28
¿Estaba llorando
cuando te dio esto?

:41:31
La nodriza me entregó la carta.
:41:33
¿Tu tía?
:41:34
Sí, mi tía.
:41:37
Pero quizás lloró un poco.
:41:42
Dime cómo la amas, Will.
:41:44
Como una enfermedad
y su cura juntas.

:41:49
Sí...
:41:50
...como la lluvia y el sol...
:41:53
...como el frío y el calor.
:41:56
¿Es tu doncella hermosa?
:41:59
Como vine aquí...
:42:00
...del campo,
no la he visto de cerca.

:42:03
Dime...
:42:05
...¿es hermosa?
:42:08
Si pudiera escribir
de la belleza de sus ojos...

:42:10
...nací para reflejarme en ellos
y reconocerme.

:42:15
¿Y sus labios?
:42:16
¿Sus labios?
:42:17
La rosa se marchitaría en la rama
si conociera la envidia.

:42:21
¿Y su voz?
¿Como canto de alondra?

:42:24
Más profunda. Más suave.
:42:26
No como gorjeo de alondra.
:42:28
Desterraría a los ruiseñores antes
de que interrumpieran su canto.

:42:31
- ¿Canta también?
- Constantemente.

:42:33
Sin duda. Y toca el laúd.
Tiene un oído innato.

:42:37
Y sus senos.
:42:39
¿Mencioné sus senos?
:42:41
¿Qué hay con sus senos?
:42:45
Un par de pepitas redondas
y únicas como manzanas doradas.

:42:48
Creo que la dama es sabia
al mantener tu amor a la distancia.

:42:51
¿Porque qué dama
podría compararse...

:42:54
...cuando sus ojos
y labios y voz...

:42:57
...no pueden ser más hermosos
que los míos?


anterior.
siguiente.