Shakespeare in Love
vorige.
weergeven.
als.
volgende.

:02:01
Waarom roep je...
:02:02
terwijl ik diegene ben die lijd ?
:02:05
- Wat doe ik, meneer Lambert ?
- U lijdt, meneer Fennyman.

:02:08
Hoe erg, meneer Frees ?
:02:09
Twaalf pond, een shilling en vier pence,
interest inbegrepen.

:02:12
- Ik kan u betalen !
- Wanneer ?

:02:14
Twee weken ! Maximaal drie ! In godsnaam !
:02:18
Haal ze eruit.
:02:20
Waar vindt u...
:02:21
Zestien pond, vijf shilling, negen pence.
:02:24
... interest inbegrepen, in drie weken ?
:02:25
- Ik heb 'n prachtig stuk.
- Steek ze er weer in.

:02:28
- Een komedie.
- Snij z'n neus eraf.

:02:30
Een nieuwe komedie
van William Shakespeare.

:02:34
- En z'n oren.
- En 'n aandeel !

:02:36
We worden partners, meneer Fennyman !
:02:40
Partners ?
:02:47
't Werkt op de lachspieren.
:02:48
Persoonsverwisselingen.
Schipbreuk. Piratenkoning.

:02:51
- Met een hond en de liefde overwint.
- Dat heb ik al 's gezien.

:02:54
Ik vond 't niet leuk.
:02:56
- Nu is het geschreven door Shakespeare.
- Hoe heet 't ?

:02:59
Romeo en Ethel, de Piratendochter.
:03:02
Goede titel.
:03:04
Een toneelstuk vraagt tijd.
Acteurs vinden, repetities.

:03:08
We doen 't... binnen twee weken.
:03:10
Er zijn 500 staanplaatsen van twee pence.
:03:12
400 zitplaatsen van drie pence,
en een pence extra voor kussens.

:03:16
Hou 't op 200 kussens.
:03:18
Twee voorstellingen voor de zekerheid.
Hoeveel is dat, meneer Frees ?

:03:22
- Exact twintig pond.
- Juist.

:03:25
- 't Loon van de acteurs en de auteur.
- Aandeel in de winst.

:03:28
- Die is er nooit.
- Natuurlijk niet.

:03:32
Ik denk dat u 'n geweldig idee gehad hebt.
:03:34
Hier tekenen.
:03:40
Dus, Romeo en Ethel, de Piratendochter.
:03:44
Bijna klaar ?
:03:46
Hij legt er momenteel ongetwijfeld
de laatste hand aan.


vorige.
volgende.