Shakespeare in Love
prev.
play.
mark.
next.

:18:05
Kažite Barbidžu da je izgubio
nov komad Vila Šekspira.

:18:08
Zašto bi to interesovalo Barbidža?
:18:11
Priprema svoje, Pozorište Kulise
za Kita Marloa.

:18:15
-Otvorili ste pozorišta?
-Jesam, gospodine Šekspir.

:18:18
-Ali kuga,...--
-Da, znam.

:18:21
To je uvek
bilo prisutno.

:18:38
Današnji specijalitet kuæe je
svinjska nogica marinirana u siræetu od bobica smreke,...

:18:42
-...servirana sa hlebèiæima od heljde--
-Vil!

:18:45
Da li si ga završio?
:18:47
Da, skoro.
:18:49
-Dopro jutro, najbolji krèmaru.
Imaæete finu ulogu.
-Da!

:18:52
-Trebaæe nam Ralf za piratskog kralja.
-Oèistite te stolove!

:18:57
Niko drugi do Admiralova Trupa,
pravi predstavu.

:19:00
Trebaju mi glumci!
:19:03
Oni meðu vama koji veæ nisu poznati,
imaæe šansu da se proslave!

:19:07
-Šta je sa plaæanjem, gospodine Henslou?
-Neæe te koštati ništa!

:19:11
Audicija je za pola sata!
:19:18
Ralfe Bagsvel,
imam ulogu za tebe,...

:19:21
...ali, èuo sam da si
alkoholièar nad alkoholièarima.

:19:24
Ne pijem nikada kada radim.
:19:26
Ne pijem nikada kada radim!
:19:30
Daj mi èašu mandragore.
:19:32
Èisto, Vil?
:19:34
Daj mom prijatelju èašu
najbolje rakije.

:19:37
Kit.
:19:40
-Kako je, Vil?
-Divno. Divno.

:19:43
-Barbidž kaže da imaš neki komad.
-Imam, kao i novac da èastim povodom toga.

:19:47
Insistiram.
Još jednu èašu za gospodina Marloa.

:19:50
Èujem da sada radiš za
Pozorište Kulise.

:19:53
Ništa novo.
Moj Doktor Faust.

:19:55
Aha.
Sviðaju mi se tvoji rani radovi.

:19:57
"Da li je ovo lice onoga,
koji je poslao hiljade brodova...


prev.
next.